Jumat, 31 Oktober 2025

NASEHAT 4

This is just a decorative image



Ulama salaf, sebagai pewaris ajaran Islam generasi awal, dikenal karena dedikasi mereka yang mendalam terhadap ilmu agama. Mereka meyakini bahwa pemahaman yang benar tentang agama adalah kunci untuk mencapai kebahagiaan dunia dan akhirat. Salah satu contoh paling menonjol dari ulama yang mengutamakan ilmu agama di atas segalanya adalah Imam Ahmad bin Hambal. eliau menghabiskan sebagian besar hidupnya untuk belajar, mengajar, dan menyebarkan ilmu.
Salah satu bukti nyata dari pengutamaan ilmu agama oleh Imam Ahmad adalah keputusannya untuk tidak menikah hingga usia 40 tahun. Bagi sebagian orang, usia tersebut mungkin dianggap terlambat untuk menikah. Namun, bagi Imam Ahmad, menikah bukanlah prioritas utama. Beliau lebih memilih untuk fokus pada menuntut ilmu dan mengamalkannya

ENGLISH

The Predecessor Scholars' (Salaf) Prioritization of Religious Knowledge: A Case Study of Imam Ahmad bin Hanbal. The Salaf, as inheritors of the early generations' Islamic teachings, are known for their profound dedication to religious knowledge. They believed that a correct understanding of religion is key to achieving happiness in this world and the hereafter. One of the most prominent examples of scholars who prioritized religious knowledge above all else is Imam Ahmad bin Hanbal. He spent most of his life learning, teaching, and spreading knowledge.
 
One of the clear proofs of Imam Ahmad's prioritization of religious knowledge is his decision not to marry until the age of 40. For some people, that age might be considered late to marry. However, for Imam Ahmad, marriage was not a primary priority. He preferred to focus on seeking knowledge and putting it into practice

SPANISH

La Priorización del Conocimiento Religioso por los Eruditos Predecesores (Salaf): Un Estudio de Caso de Imam Ahmad bin Hanbal. Los Salaf, como herederos de las enseñanzas islámicas de las primeras generaciones, son conocidos por su profunda dedicación al conocimiento religioso. Creían que una comprensión correcta de la religión es clave para alcanzar la felicidad en este mundo y en el más allá. Uno de los ejemplos más destacados de eruditos que priorizaron el conocimiento religioso por encima de todo es Imam Ahmad bin Hanbal. Pasó la mayor parte de su vida aprendiendo, enseñando y difundiendo el conocimiento.
 
Una de las pruebas claras de la priorización del conocimiento religioso por parte de Imam Ahmad es su decisión de no casarse hasta los 40 años. Para algunas personas, esa edad podría considerarse tardía para casarse. Sin embargo, para Imam Ahmad, el matrimonio no era una prioridad principal. Prefirió centrarse en la búsqueda del conocimiento y en ponerlo en práctica

FRENCH

La Priorisation du Savoir Religieux par les Savants Prédécesseurs (Salaf) : Une Étude de Cas de l'Imam Ahmad bin Hanbal. Les Salaf, en tant qu'héritiers des enseignements islamiques des premières générations, sont connus pour leur profonde dévotion au savoir religieux. Ils croyaient qu'une compréhension correcte de la religion est la clé pour atteindre le bonheur dans ce monde et dans l'au-delà. L'un des exemples les plus marquants de savants qui ont privilégié le savoir religieux par-dessus tout est l'Imam Ahmad bin Hanbal. Il a passé la majeure partie de sa vie à apprendre, à enseigner et à diffuser le savoir.
 
Une des preuves évidentes de la priorisation du savoir religieux par l'Imam Ahmad est sa décision de ne pas se marier avant l'âge de 40 ans. Pour certaines personnes, cet âge pourrait être considéré comme tardif pour se marier. Cependant, pour l'Imam Ahmad, le mariage n'était pas une priorité principale. Il préférait se concentrer sur la recherche du savoir et sa mise en pratique

PORTUGUESE

A Priorização do Conhecimento Religioso pelos Eruditos Predecessores (Salaf): Um Estudo de Caso do Imam Ahmad bin Hanbal. Os Salaf, como herdeiros dos ensinamentos islâmicos das primeiras gerações, são conhecidos por sua profunda dedicação ao conhecimento religioso. Eles  acreditavam que uma compreensão correta da religião é fundamental para alcançar a felicidade neste mundo e no além. Um dos exemplos mais proeminentes de eruditos que priorizaram o conhecimento religioso acima de tudo é o Imam Ahmad bin Hanbal. Ele passou a maior parte de sua vida aprendendo, ensinando e disseminando o conhecimento.
 
Uma das provas claras da priorização do conhecimento religioso por Imam Ahmad é sua decisão de não se casar até os 40 anos. Para algumas pessoas, essa idade pode ser considerada tardia para se casar. No entanto, para Imam Ahmad, o casamento não era uma prioridade principal. Ele preferiu se concentrar na busca pelo conhecimento e em colocá-lo em prática

ARABIC

أولوية علماء السلف للعلم الشرعي: دراسة حالة الإمام أحمد بن حنبل يُعرف السلف، بصفتهم ورثة تعاليم الإسلام من الأجيال الأولى، بتفانيهم العميق للعلم الشرعي. كانوا يعتقدون أن الفهم الصحيح للدين هو المفتاح لتحقيق السعادة في الدنيا والآخرة. ومن أبرز الأمثلة على العلماء الذين أعطوا الأولوية للعلم الشرعي فوق كل شيء الإمام أحمد بن حنبل. لقد قضى معظم حياته في التعلم والتعليم ونشر العلم.
 
ومن الأدلة الواضحة على إعطاء الإمام أحمد الأولوية للعلم الشرعي قراره بعدم الزواج حتى سن الأربعين. بالنسبة لبعض الناس، قد يعتبر هذا العمر متأخراً للزواج. ومع ذلك، بالنسبة للإمام أحمد، لم يكن الزواج أولوية رئيسية. لقد فضل التركيز على طلب العلم وتطبيقه.

NASEHAT 3

This is just a decorative image

KUNCI KEBAHAGIAAN DUNIA DAN AKHIRAT: IBADAH,
 ILMU AGAMA, DAN SURGA

hakikat kebaikan yang sejati. Di dunia ini, ibadah yang khusyuk dan ilmu agama yang bermanfaat dan barokah adalah pilar pilar utama yang menopang kebahagiaan. Keduanya adalah bekal berharga yang membimbing langkah kita menuju ridha Ilahi.
 
Namun, kebaikan yang hakiki tidak hanya terbatas pada kehidupan duniawi. Di akhirat kelak, ganjaran bagi mereka yang takwa pada allah adalah surga yang penuh dengan kenikmatan abadi. Surga adalah puncak dari segala kebaikan, tempat di mana segala impian dan harapan terwujud

ENGLISH

THE KEY TO HAPPINESS IN THIS WORLD AND THE HEREAFTER: WORSHIP, RELIGIOUS KNOWLEDGE, AND PARADISE

The essence of true goodness is revealed. In this world, devout worship and beneficial, blessed religious knowledge are the main pillars that support happiness. Both are valuable provisions that guide our steps towards Allah's pleasure.
 
However, true goodness is not limited to worldly life. In the Hereafter, the reward for those who are devoted to Allah is Paradise, filled with eternal bliss. Paradise is the pinnacle of all goodness, the place where all dreams and hopes are realized

SPANISH

La Clave de la Felicidad en Este Mundo y el Más Allá: Adoración, Conocimiento Religioso y Paraíso
 
Se revela la esencia de la verdadera bondad. En este mundo, la adoración devota y el conocimiento religioso beneficioso y bendito son los principales pilares que sustentan la felicidad. Ambos son provisiones valiosas que guían nuestros pasos hacia el placer de Allah.
 
Sin embargo, la verdadera bondad no se limita a la vida mundana. En el Más Allá, la recompensa para aquellos que son devotos a Allah es el Paraíso, lleno de felicidad eterna. El Paraíso es la cúspide de toda bondad, el lugar donde todos los sueños y esperanzas se hacen realidad

FRENCH

La Clé du Bonheur dans ce Monde et dans l'Au-Delà : Adoration, Connaissance Religieuse et Paradis
 
L'essence de la vraie bonté est révélée. Dans ce monde, l'adoration dévouée et la connaissance religieuse bénéfique et bénie sont les principaux piliers qui soutiennent le bonheur. Les deux sont des provisions précieuses qui guident nos pas vers le plaisir d'Allah.
 
Cependant, la vraie bonté ne se limite pas à la vie mondaine. Dans l'Au-Delà, la récompense pour ceux qui sont dévoués à Allah est le Paradis, rempli de bonheur éternel. Le Paradis est le sommet de toute bonté, l'endroit où tous les rêves et tous les espoirs se réalisent

PORTUGUESE

A Chave para a Felicidade Neste Mundo e no Além: Adoração, Conhecimento Religioso e Paraíso
 
A essência da verdadeira bondade é revelada. Neste mundo, a adoração devota e o conhecimento religioso benéfico e abençoado são os principais pilares que sustentam a felicidade. Ambos são provisões valiosas que guiam nossos passos em direção ao prazer de Allah.
 
No entanto, a verdadeira bondade não se limita à vida mundana. No Além, a recompensa para aqueles que são devotos a Allah é o Paraíso, cheio de felicidade eterna. O Paraíso é o ápice de toda bondade, o lugar onde todos os sonhos e esperanças se tornam realidade

ARABIC

 مفتاح السعادة في الدنيا والآخرة: العبادة والعلم الشرعي والجنة
 
إن جوهر الخير الحقيقي يتجلى. ففي هذه الدنيا، تعتبر العبادة الخالصة والعلم الشرعي النافع والمبارك هما الركيزتان الأساسيتان اللتان تدعمان السعادة. وكلاهما زاد قيّم يوجه خطواتنا نحو رضا الله.
 
ولكن، الخير الحقيقي لا يقتصر على الحياة الدنيا فحسب. ففي الآخرة، يكون الجزاء للمتقين هو الجنة المليئة بالنعيم الأبدي. فالجنة هي قمة كل خير، المكان الذي تتحقق فيه كل الأحلام والآمال

Kamis, 30 Oktober 2025

HUKUM MAKAN AYAM DENGAN MINYAK BABI


MENGONSUMSI DAGING AYAM YANG DIOLAH DENGAN BAHAN NAJIS (MINYAK BABI)
 
Poin-poin Inti:
 
- Hukum Asal Daging Ayam: Daging ayam pada dasarnya halal dikonsumsi dalam Islam, dengan syarat:
- Berasal dari binatang yang halal (ayam).
- Disembelih dengan cara yang sesuai syariat Islam (memotong saluran pernapasan dan makanan).
- Diproses dengan bahan-bahan yang suci dan halal.
- Daging Ayam yang Terkontaminasi Najis: Jika daging ayam diolah atau dimasak dengan bahan yang najis, seperti minyak babi, maka hukumnya menjadi haram untuk dikonsumsi. Daging tersebut dianggap mutanajjis (terkena najis).
- Proses Halal Daging:
- Jenis Binatang: Harus dari jenis yang halal (ayam termasuk yang halal).
- Penyembelihan: Harus disembelih pada bagian tenggorokan atau bawah leher oleh seorang Muslim yang baligh atau anak kecil yang sudah mumayyiz (bisa membedakan baik dan buruk), atau oleh Ahli Kitab (Yahudi dan Nasrani) yang masih halal dinikahi (namun, saat ini dianggap sudah tidak ada yang memenuhi syarat ini).
- Bahan yang Digunakan: Harus diproses dengan bahan-bahan yang suci dan halal.
- Pelajaran Penting: pentingnya kehati-hatian bagi konsumen Muslim dalam memilih makanan dan pentingnya kejujuran bagi pelaku usaha makanan.
 
Contoh Situasi:
 
- Kasus Ayam Goreng di Solo: misal nya kasus viral di media sosial mengenai warung ayam goreng yang menggunakan minyak babi. Restoran tersebut kemudian meminta maaf dan memberikan keterangan non-halal pada produk mereka.
- Ilustrasi: Jika Anda membeli ayam goreng di sebuah restoran, dan Anda mengetahui atau memiliki bukti kuat bahwa ayam tersebut digoreng dengan minyak babi, maka ayam goreng tersebut haram untuk Anda konsumsi. Sebaliknya, jika Anda yakin ayam tersebut diolah dengan cara yang halal, maka halal untuk dikonsumsi

ENGLISH 

CONSUMING CHICKEN PROCESSED WITH IMPURE INGREDIENTS (PIG FAT)
 
Key Points:
 
- Original Ruling on Chicken Meat: Chicken meat is fundamentally halal for consumption in Islam, provided that:
- It comes from a halal animal (chicken).
- It is slaughtered in accordance with Islamic law (cutting the respiratory and alimentary tracts).
- It is processed with pure and halal ingredients.
- Chicken Meat Contaminated with Impurities: If chicken meat is processed or cooked with impure ingredients, such as pig fat, then it is haram for consumption. The meat is considered mutanajjis (contaminated with impurities).
- Halal Processing of Meat:
- Type of Animal: Must be from a halal type (chicken is included as halal).
- Slaughter: Must be slaughtered at the throat or lower neck by a baligh Muslim or a mumayyiz child (able to distinguish between good and bad), or by People of the Book (Jews and Christians) who are still halal to marry (however, it is considered that no one currently meets this condition).
- Ingredients Used: Must be processed with pure and halal ingredients.
- Important Lesson: This article emphasizes the importance of caution for Muslim consumers in choosing food and the importance of honesty for food business owners.
 
Example Situations:
 
- Chicken Frying Case in Solo: This article refers to a viral case on social media regarding a chicken stall that used pig fat. The restaurant then apologized and provided non-halal information on their products.
- Illustration: If you buy fried chicken at a restaurant, and you know or have strong evidence that the chicken was fried with pig fat, then that fried chicken is haram for you to consume. Conversely, if you are sure that the chicken was processed in a halal manner, then it is halal to consume

SPANISH

Consumo de Pollo Procesado con Ingredientes Impuros (Grasa de Cerdo)
 
Puntos Clave:
 
- Regla Original sobre la Carne de Pollo: La carne de pollo es fundamentalmente halal para el consumo en el Islam, siempre que:
- Provenga de un animal halal (pollo).
- Sea sacrificado de acuerdo con la ley islámica (cortando las vías respiratorias y alimentarias).
- Se procese con ingredientes puros y halal.
- Carne de Pollo Contaminada con Impurezas: Si la carne de pollo se procesa o cocina con ingredientes impuros, como grasa de cerdo, entonces es haram para el consumo. La carne se considera mutanajjis (contaminada con impurezas).
- Procesamiento Halal de la Carne:
- Tipo de Animal: Debe ser de un tipo halal (el pollo está incluido como halal).
- Sacrificio: Debe ser sacrificado en la garganta o la parte inferior del cuello por un musulmán baligh o un niño mumayyiz (capaz de distinguir entre el bien y el mal), o por Gente del Libro (judíos y cristianos) que todavía sean halal para casarse (sin embargo, se considera que nadie cumple actualmente esta condición).
- Ingredientes Utilizados: Debe procesarse con ingredientes puros y halal.
- Lección Importante: Este artículo enfatiza la importancia de la precaución para los consumidores musulmanes al elegir alimentos y la importancia de la honestidad para los dueños de negocios de alimentos.
 
Ejemplos de Situaciones:
 
- Caso de Pollo Frito en Solo: Este artículo se refiere a un caso viral en las redes sociales con respecto a un puesto de pollo que usaba grasa de cerdo. El restaurante luego se disculpó y proporcionó información no halal en sus productos.
- Ilustración: Si compras pollo frito en un restaurante y sabes o tienes pruebas sólidas de que el pollo se frió con grasa de cerdo, entonces ese pollo frito es haram para que lo consumas. Por el contrario, si estás seguro de que el pollo se procesó de manera halal, entonces es halal para consumir

FRENCH

Consommation de poulet transformé avec des ingrédients impurs (graisse de porc)
 
Points clés :
 
- Règle originale concernant la viande de poulet : La viande de poulet est fondamentalement halal pour la consommation en Islam, à condition que :
- Elle provienne d'un animal halal (poulet).
- Elle soit abattue conformément à la loi islamique (en coupant les voies respiratoires et alimentaires).
- Elle soit transformée avec des ingrédients purs et halal.
- Viande de poulet contaminée par des impuretés : Si la viande de poulet est transformée ou cuisinée avec des ingrédients impurs, comme de la graisse de porc, alors elle est haram pour la consommation. La viande est considérée comme mutanajjis (contaminée par des impuretés).
- Transformation halal de la viande :
- Type d'animal : Doit provenir d'un type halal (le poulet est inclus comme halal).
- Abattage : Doit être abattu au niveau de la gorge ou du bas du cou par un musulman baligh ou un enfant mumayyiz (capable de distinguer le bien du mal), ou par des Gens du Livre (juifs et chrétiens) dont le mariage est toujours halal (cependant, on considère que personne ne remplit actuellement cette condition).
- Ingrédients utilisés : Doit être transformée avec des ingrédients purs et halal.
- Leçon importante : Cet article souligne l'importance de la prudence pour les consommateurs musulmans dans le choix des aliments et l'importance de l'honnêteté pour les propriétaires d'entreprises alimentaires.
 
Exemples de situations :
 
- Cas de poulet frit à Solo : Cet article fait référence à un cas viral sur les médias sociaux concernant un étal de poulet qui utilisait de la graisse de porc. Le restaurant s'est ensuite excusé et a fourni des informations non halal sur ses produits.
- Illustration : Si vous achetez du poulet frit dans un restaurant, et que vous savez ou avez de fortes preuves que le poulet a été frit avec de la graisse de porc, alors ce poulet frit est haram pour vous. Inversement, si vous êtes sûr que le poulet a été transformé de manière halal, alors il est halal à consommer

PORTUGUESE 

Consumo de Frango Processado com Ingredientes Impuros (Gordura de Porco)
 
Pontos Chave:
 
- Regra Original sobre a Carne de Frango: A carne de frango é fundamentalmente halal para consumo no Islã, desde que:
- Provenha de um animal halal (frango).
- Seja abatido de acordo com a lei islâmica (cortando os tratos respiratório e alimentar).
- Seja processado com ingredientes puros e halal.
- Carne de Frango Contaminada com Impurezas: Se a carne de frango for processada ou cozida com ingredientes impuros, como gordura de porco, então é haram para consumo. A carne é considerada mutanajjis (contaminada com impurezas).
- Processamento Halal da Carne:
- Tipo de Animal: Deve ser de um tipo halal (o frango está incluído como halal).
- Abate: Deve ser abatido na garganta ou na parte inferior do pescoço por um muçulmano baligh ou uma criança mumayyiz (capaz de distinguir entre o bem e o mal), ou por Pessoas do Livro (judeus e cristãos) que ainda sejam halal para casar (no entanto, considera-se que ninguém atualmente cumpre essa condição).
- Ingredientes Usados: Deve ser processado com ingredientes puros e halal.
- Lição Importante: Este artigo enfatiza a importância da cautela para os consumidores muçulmanos ao escolher alimentos e a importância da honestidade para os proprietários de empresas alimentares.
 
Exemplos de Situações:
 
- Caso de Frango Frito em Solo: Este artigo se refere a um caso viral nas redes sociais sobre uma barraca de frango que usava gordura de porco. O restaurante então se desculpou e forneceu informações não halal em seus produtos.
- Ilustração: Se você comprar frango frito em um restaurante e souber ou tiver fortes evidências de que o frango foi frito com gordura de porco, então esse frango frito é haram para você consumir. Por outro lado, se você tiver certeza de que o frango foi processado de maneira halal, então é halal para consumir

ARABIC

استهلاك الدجاج المعالج بمكونات نجسة (دهن الخنزير)
 
النقاط الرئيسية:
 
- الأصل في حكم لحم الدجاج: لحم الدجاج حلال أساسًا للاستهلاك في الإسلام، بشرط أن:
- يكون من حيوان حلال (الدجاج).
- يذبح وفقًا للشريعة الإسلامية (بقطع القصبة الهوائية والمريء).
- يعالج بمكونات طاهرة وحلال.
- لحم الدجاج الملوث بالنجاسات: إذا عولج لحم الدجاج أو طهي بمكونات نجسة، مثل دهن الخنزير، فإنه حرام للاستهلاك. يعتبر اللحم متنجسًا.
- معالجة اللحوم الحلال:
- نوع الحيوان: يجب أن يكون من نوع حلال (الدجاج من الأنواع الحلال).
- الذبح: يجب أن يذبح في الحلق أو أسفل الرقبة من قبل مسلم بالغ أو طفل مميز (قادر على التمييز بين الخير والشر)، أو من قبل أهل الكتاب (اليهود والمسيحيين) الذين لا يزال زواجهم حلالًا (إلا أنه يعتبر أنه لا أحد يستوفي هذا الشرط حاليًا).
- المكونات المستخدمة: يجب معالجته بمكونات طاهرة وحلال.
- درس هام: يؤكد هذا المقال على أهمية الحذر بالنسبة للمستهلكين المسلمين في اختيار الطعام وأهمية الأمانة لأصحاب المشاريع الغذائية.
 
أمثلة على المواقف:
 
- قضية قلي الدجاج في سولو: يشير هذا المقال إلى قضية انتشرت على وسائل التواصل الاجتماعي بشأن كشك لبيع الدجاج يستخدم دهن الخنزير. وقد اعتذر المطعم لاحقًا وقدم معلومات غير حلال على منتجاته.
- توضيح: إذا اشتريت دجاجًا مقليًا في مطعم، وكنت تعلم أو لديك دليل قوي على أن الدجاج قد قلي بدهن الخنزير، فإن هذا الدجاج المقلي حرام عليك تناوله. وعلى العكس من ذلك، إذا كنت متأكدًا من أن الدجاج قد عولج بطريقة حلال، فإنه حلال تناوله

DALIL

وَلَا يَحِلُّ حَيَوَانٌ مَأْكُولٌ مَقْدُورٌ عَلَيْهِ غَيْرَ السَّمَكِ وَالْجَرَادِ … إِلَّا بِالتَّذْفِيفِ بِقَطْعِ جَمِيعِ الْحُلْقُومِ وَالْمَرِيءِ حَالَةَ كَوْنِ الْقَطْعِ مَحْضًا وَالْحَيَاةِ مُسْتَقِرَّةٌ لَا بِعَظْمٍ وَظُفُرٍ

 
Artinya "Tidak halal hewan yang dapat dimakan yang dapat dikuasai kecuali ikan dan belalang… kecuali dengan penyembelihan yang sempurna, yaitu dengan memotong seluruh saluran napas dan saluran makanan, dalam keadaan pemotongan tersebut murni, dan kehidupan hewan masih stabil, tidak dengan (alat dari) tulang atau kuku." (Asnal Maṭalib fī Sharḥ Rauḍut Ṭhalib, juz VI, halaman 485)
Edible animals that can be controlled are not permissible except for fish and locusts… except with perfect slaughter, which is by cutting all of the respiratory and alimentary tracts, while the slaughterer is in a state of purity, and the animal's life is still stable, not with (tools made of) bone or nail." (Asnal Maṭalib fī Sharḥ Rauḍut Ṭhalib, vol. VI, page 485)


وَحَرُمَ مُتَنَجِّسٌ ) أَيْ تَنَاوُلُهُ مَائِعًا كَانَ أَوْ جَامِدًا لِخَبَرِ الْفَأْرَةِ السَّابِقِ فِي بَابِ النَّجَاسَةِ

 
Artinya “(haram barang yang terkena najis) artinya haram mengonsumsinya, baik berupa benda cair ataupun benda padat, karena ada hadits tentang tikus yang telah dijelaskan pada bab najasah.” (Fathul Wahhab, [Beirut: Darul Kutub Al-Ilmiyah, 2017] juz II, halaman 335)
(Items contaminated with impurities are forbidden), meaning it is forbidden to consume them, whether they are liquid or solid, because there is a hadith about mice that has been explained in the chapter on impurities." (Fathul Wahhab, [Beirut: Darul Kutub Al-Ilmiyah, 2017] vol. II, page 335)

وَلَوْ طُبِخَ لَحْمٌ بِمَاءٍ نَجِسٍ صَارَ بَاطِنُهُ وَظَاهِرُهُ نَجِسًا

 
Artinya "Jika daging dimasak dengan air najis, maka bagian dalam dan luarnya menjadi najis." (Al-Majmu’, [Jeddah: Maktabah Al-Irsyad, t.t.] juz II, halaman 621)
If meat is cooked with impure water, then both its inside and outside become impure." (Al-Majmu’, [Jeddah: Maktabah Al-Irsyad, n.d.] vol. II, page 621)

HUKUM MAKAN SEMUT


HUKUM MAKAN SEMUT

- Kesucian Makanan/Minuman: Makanan atau minuman yang kemasukan semut (hidup atau mati) tetap dianggap suci.

- Hukum Memakan Semut:

- Sengaja: Haram hukumnya jika sengaja memakan semut yang ada di makanan/minuman. Wajib membuang semutnya terlebih dahulu.

- Tidak Sengaja: Tidak berdosa jika tidak sengaja menelan semut bersama makanan/minuman.

- Dasar Hukum:

- Hadits tentang lalat yang jatuh ke minuman, dianalogikan dengan bangkai hewan yang tidak mengalirkan darah (termasuk semut).

- Pendapat Imam Syafi'i bahwa hewan yang dilarang dibunuh, haram untuk dimakan.

- Anjuran: Dianjurkan untuk memeriksa makanan/minuman sebelum dikonsumsi untuk menghindari termakannya semut secara sengaja

ENGLISH 
 
RULING ON EATING ANTS
 
- Purity of Food/Drinks: Food or drinks that contain ants (alive or dead) are still considered pure.
- Ruling on Eating Ants:
- Intentionally: It is forbidden to intentionally eat ants that are in food/drinks. It is obligatory to remove the ants first.
- Unintentionally: There is no sin if one unintentionally swallows ants along with food/drinks.
- Legal Basis:
- Hadith about a fly falling into a drink, analogized to the carcass of an animal that does not bleed (including ants).
- The opinion of Imam Shafi'i that animals that are forbidden to be killed are forbidden to be eaten.
- Recommendation: It is recommended to check food/drinks before consuming them to avoid unintentionally eating ants

SPANISH

REGLA SOBRE COMER HORMIGAS
 
- Pureza de los Alimentos/Bebidas: Los alimentos o bebidas que contienen hormigas (vivas o muertas) todavía se consideran puros.
- Regla sobre Comer Hormigas:
- Intencionalmente: Está prohibido comer intencionalmente hormigas que están en los alimentos/bebidas. Es obligatorio quitar las hormigas primero.
- Sin Intención: No hay pecado si uno traga hormigas sin querer junto con los alimentos/bebidas.
- Base Legal:
- Hadiz sobre una mosca que cae en una bebida, analogado al cadáver de un animal que no sangra (incluidas las hormigas).
- La opinión del Imam Shafi'i de que los animales que está prohibido matar está prohibido comerlos.
- Recomendación: Se recomienda revisar los alimentos/bebidas antes de consumirlos para evitar comer hormigas sin querer

FRENCH

RÈGLE CONCERNANT LE FAIT DE MANGER DES FOURMIS
 
- Pureté des aliments/boissons : Les aliments ou les boissons qui contiennent des fourmis (vivantes ou mortes) sont toujours considérés comme purs.
- Règle sur le fait de manger des fourmis :
- Intentionnellement : Il est interdit de manger intentionnellement des fourmis qui se trouvent dans les aliments/boissons. Il est obligatoire d'enlever les fourmis en premier.
- Non intentionnellement : Il n'y a pas de péché si l'on avale involontairement des fourmis avec des aliments/boissons.
- Base juridique :
- Hadith sur une mouche tombant dans une boisson, analogue à la carcasse d'un animal qui ne saigne pas (y compris les fourmis).
- L'opinion de l'imam Shafi'i selon laquelle les animaux qu'il est interdit de tuer, il est interdit de les manger.
- Recommandation : Il est recommandé de vérifier les aliments/boissons avant de les consommer afin d'éviter de manger des fourmis involontairement

PORTUGUÉSE

LEI DE COMER FORMIGAS
 
- Pureza dos Alimentos/Bebidas: Alimentos ou bebidas que contenham formigas (vivas ou mortas) ainda são considerados puros.
- Lei sobre Comer Formigas:
- Intencionalmente: É proibido comer intencionalmente formigas que estejam em alimentos/bebidas. É obrigatório remover as formigas primeiro.
- Não intencionalmente: Não há pecado se alguém engolir formigas sem querer junto com alimentos/bebidas.
- Base Legal:
- Hadith sobre uma mosca caindo em uma bebida, analogia com a carcaça de um animal que não sangra (incluindo formigas).
- A opinião do Imam Shafi'i de que animais que são proibidos de matar são proibidos de comer.
- Recomendação: Recomenda-se verificar os alimentos/bebidas antes de consumi-los para evitar comer formigas sem querer

ARABIC
 
حكم أكل النمل
 
- طهارة الأطعمة والمشروبات: الأطعمة أو المشروبات التي تحتوي على النمل (حيًا أو ميتًا) لا تزال تعتبر طاهرة.
- حكم أكل النمل:
- عمدًا: يحرم أكل النمل الموجود في الأطعمة والمشروبات عمدًا. يجب إزالة النمل أولاً.
- عن غير قصد: لا يوجد إثم إذا ابتلع المرء النمل عن غير قصد مع الطعام أو الشراب.
- السند الشرعي:
- حديث عن ذبابة تسقط في شراب، قياسًا على جثة حيوان لا ينزف (بما في ذلك النمل).
- رأي الإمام الشافعي بأن الحيوانات التي يحرم قتلها يحرم أكلها.
- توصية: يوصى بفحص الأطعمة والمشروبات قبل تناولها لتجنب تناول النمل عن غير قصد

DALIL

إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْمِسْهُ كُلَّهُ ثُمَّ لِيَطْرَحْهُ فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ شِفَاءً وَفِي الْآخَرِ دَاءً

 
“Apabila seekor lalat hinggap di bejana milik salah seorang dari kalian, hendaknya ia mencelupkan lalat ke dalam minuman tersebut, kemudian membuangnya, karena pada salah satu sayapnya terdapat penyakit dan pada sayap lainnya terdapat penawarnya” (HR al-Bukhari)

If a fly falls into the vessel of one of you, let him dip the fly into the drink and then throw it away, for on one of its wings there is disease and on the other wing there is a cure (Narrated by al-Bukhari)

وَاسْتَدَلَّ بِهَذَا الْحَدِيْثِ عَلَى أَنَّ الْمَاءَ القَلِيْلَ لَا يَنْجُسُ بِوُقُوْعِ مَا لَا نَفْسَ لَهُ سَائِلَةٌ فِيْهِ

 
“Sebagian Ulama menjadikan hadits ini dalil bahwa air yang sedikit tidak najis dengan jatuhnya bangkai hewan yang tidak mengalirkan darahnya pada bejana tersebut” (Ibnu Hajar al-Haitami, Fath al-Bari [Beirut: Darul Fikr], juz 10, hal. 251)

Some scholars use this hadith as evidence that a small amount of water does not become impure if the carcass of an animal that does not have flowing blood falls into the vessel." (Ibn Hajar al-Haitami, Fath al-Bari [Beirut: Darul Fikr], vol. 10, p. 251)

قال الشافعي والاصحاب: مَا نُهِيَ عَنْ قَتْلِهِ حَرُمَ أَكْلُهُ؛ لِأَنَّهُ لَوْ حَلَّ أَكْلُهُ، لَمْ يُنْهَ عَنْ قَتْلِهِ - فَمِنْ ذَلِكَ النَّمْلُ وَالنَّحْلُ فَهُمَا حَرَامٌ

 
Artinya, “Imam asy-Syafi’i dan para muridnya berkata, ‘Hewan yang dilarang dibunuh haram dikonsumsi, sebab seandainya hewan tersebut halal dikonsumsi tentu tidak haram membunuhnya. Di antara hewan yang diharamkan (dibunuh dan dikonsumsi) adalah semut dan lebah, kedua hewan tersebut haram dikonsumsi” (Syekh Yahya bin Syaraf an-Nawawi, al-Majmu’ ala Syarh al-Muhadzab, juz 9, hal. 22)
Imam al-Shafi'i and his students said, 'Animals that are forbidden to be killed are haram to consume, because if the animal was halal to consume, it would not be haram to kill it. Among the animals that are forbidden (to be killed and consumed) are ants and bees; both of these animals are haram to consume.'" (Sheikh Yahya bin Sharaf al-Nawawi, al-Majmu' ala Sharh al-Muhadzab, vol. 9, p. 22)

إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ وَمَا اسْتُكْرِهُوْا عَلَيْهِ

 
Artinya, “Sesungguhnya Allah membiarkan (mengampuni) kesalahan dari umatku akibat kekeliruan dan lupa serta keterpaksaan” (HR Ibnu Majah)

Indeed, Allah has forgiven my ummah for mistakes, forgetfulness, and what they are forced to do." (Narrated by Ibn Majah)

Rabu, 29 Oktober 2025

NASEHAT 2



KETURUNAN ORANG JAHAT BELUM TENTU JAHAT


Ilmu agama memiliki kekuatan transformatif yang luar biasa, mampu mengangkat derajat seseorang tanpa memandang latar belakangnya. Bahkan seorang pemabuk, pencuri, atau preman sekalipun, dapat memberikan warisan mulia jika anaknya dididik dengan baik di pesantren dan meraih kesuksesan. Keberhasilan anak tersebut akan membawa kebanggaan dan kehormatan bagi orang tua, kakek-nenek, serta seluruh keluarga.

 

Rasulullah SAW pernah bersabda, "Janganlah membenci keturunan pemabuk atau pezina, karena siapa tahu di antara keturunannya ada seorang wali Allah." Pesan ini mengajarkan kita untuk tidak menghakimi seseorang berdasarkan masa lalunya, tetapi membuka pintu harapan bagi perubahan dan kebaikan di masa depan. Ilmu agama adalah kunci untuk membuka potensi tersembunyi dalam diri setiap individu, sehingga mereka dapat menjadi pribadi yang bermanfaat bagi diri sendiri, keluarga, dan masyarakat


ENGLISH


OFFSPRING OF EVIL PEOPLE ARE NOT NECESSARILY EVIL

 

Religious knowledge possesses an extraordinary transformative power, capable of elevating a person's status regardless of their background. Even a drunkard, thief, or thug can leave a noble legacy if their child is well-educated in a pesantren (Islamic boarding school) and achieves success. The child's success will bring pride and honor to the parents, grandparents, and the entire family.

 

The Prophet Muhammad SAW once said, "Do not hate the descendants of drunkards or adulterers, for who knows, among their descendants may be a saint of Allah." This message teaches us not to judge someone based on their past, but to open the door of hope for change and goodness in the future. Religious knowledge is the key to unlocking the hidden potential within each individual, so they can become individuals who benefit themselves, their families, and society


SPANISH


Descendientes de Gente Mala No Son Necesariamente Malos

 

El conocimiento religioso posee un poder transformador extraordinario, capaz de elevar el estatus de una persona independientemente de sus antecedentes. Incluso un borracho, ladrón o matón puede dejar un legado noble si su hijo está bien educado en un pesantren (internado islámico) y logra el éxito. El éxito del niño traerá orgullo y honor a los padres, abuelos y a toda la familia.

 

El Profeta Muhammad SAW dijo una vez: "No odien a los descendientes de borrachos o adúlteros, porque quién sabe, entre sus descendientes puede haber un santo de Allah". Este mensaje nos enseña a no juzgar a alguien basándonos en su pasado, sino a abrir la puerta de la esperanza para el cambio y la bondad en el futuro. El conocimiento religioso es la clave para desbloquear el potencial oculto dentro de cada individuo, para que puedan convertirse en individuos que se beneficien a sí mismos, a sus familias y a la sociedad


FRENCH


Les Descendants de Mauvaises Personnes Ne Sont Pas Nécessairement Mauvais

 

Le savoir religieux possède un pouvoir transformateur extraordinaire, capable d'élever le statut d'une personne indépendamment de ses antécédents. Même un ivrogne, un voleur ou un voyou peut laisser un héritage noble si son enfant est bien éduqué dans un pesantren (pensionnat islamique) et réussit. Le succès de l'enfant apportera fierté et honneur aux parents, aux grands-parents et à toute la famille.

 

Le Prophète Muhammad SAW a dit un jour : "N'haïssez pas les descendants d'ivrognes ou d'adultères, car qui sait, parmi leurs descendants, il pourrait y avoir un saint d'Allah." Ce message nous enseigne à ne pas juger quelqu'un en fonction de son passé, mais à ouvrir la porte de l'espoir pour le changement et la bonté à l'avenir. Le savoir religieux est la clé pour libérer le potentiel caché en chaque individu, afin qu'il puisse devenir un individu qui se profite à lui-même, à sa famille et à la société


PORTUGUESE


Descendentes de Pessoas Más Não São Necessariamente Maus

 

O conhecimento religioso possui um poder transformador extraordinário, capaz de elevar o estatuto de uma pessoa independentemente dos seus antecedentes. Mesmo um bêbado, ladrão ou bandido pode deixar um legado nobre se o seu filho for bem educado num pesantren (colégio interno islâmico) e alcançar o sucesso. O sucesso da criança trará orgulho e honra aos pais, avós e a toda a família.

 

O Profeta Muhammad SAW disse uma vez: "Não odeiem os descendentes de bêbados ou adúlteros, pois quem sabe, entre os seus descendentes pode haver um santo de Allah." Esta mensagem ensina-nos a não julgar alguém com base no seu passado, mas a abrir a porta da esperança para a mudança e a bondade no futuro. O conhecimento religioso é a chave para desbloquear o potencial oculto dentro de cada indivíduo, para que se possa tornar um indivíduo que se beneficia a si próprio, à sua família e à sociedade


ARABIC


نسل الأشرار ليسوا بالضرورة أشرارًا

 

يمتلك العلم الديني قوة تحويلية غير عادية، قادرة على رفع مكانة الشخص بغض النظر عن خلفيته. حتى السكير أو اللص أو البلطجي يمكن أن يترك إرثًا نبيلًا إذا كان طفله متعلمًا جيدًا في مدرسة داخلية إسلامية (pesantren) وحقق النجاح. سيجلب نجاح الطفل الفخر والشرف للوالدين والأجداد والعائلة بأكملها.

 

قال النبي محمد صلى الله عليه وسلم ذات مرة: "لا تكرهوا ذرية السكارى أو الزناة، فمن يدري، قد يكون من بين ذريتهم ولي من أولياء الله". تعلمنا هذه الرسالة ألا نحكم على شخص ما بناءً على ماضيه، ولكن أن نفتح باب الأمل للتغيير والخير في المستقبل. العلم الديني هو المفتاح لإطلاق العنان للإمكانات الخفية داخل كل فرد، حتى يتمكنوا من أن يصبحوا أفرادًا يفيدون أنفسهم وعائلاتهم والمجتمع

SEMIR

MENYEMIR RAMBUT

- Tema: Artikel ini membahas hukum menyemir rambut dalam Islam, dengan fokus pada perbedaan pendapat di kalangan ulama, khususnya dalam mazhab Syafi'i.
- Poin-poin Inti:
- Hadis tentang Menyemir Rambut: Rasulullah SAW memerintahkan untuk mengubah uban, tetapi melarang penggunaan warna hitam.
- Pendapat Mazhab Syafi'i:
- Dianjurkan menyemir rambut dengan warna kuning atau merah bagi laki-laki dan perempuan.
- Haram menyemir rambut dengan warna hitam (pendapat paling sahih), meskipun ada pendapat yang memakruhkannya.
- Perbedaan Pendapat Sahabat dan Tabi'in: Ada perbedaan pendapat mengenai mewarnai rambut, sebagian mengatakan tidak mewarnai lebih baik karena Rasulullah SAW tidak mewarnai rambutnya.
- Pendapat Imam Tabrani: Hadis tentang boleh dan tidaknya mengubah warna rambut adalah sahih dan tidak bertentangan. Perintah mengubah warna rambut ditujukan bagi yang ubannya seperti Abu Quhafah (sangat putih).
- Pendapat Wahbah Zuhaili: Mewarnai rambut dengan berbagai warna (merah, kuning, hitam, dll.) diperbolehkan, kecuali menurut ulama Syafi'iyah yang mengharamkan warna hitam (sebagian memakruhkan).
- Kesimpulan: Menyemir rambut dengan warna apa pun diperbolehkan, kecuali hitam murni. Larangan warna hitam dalam mazhab Syafi'i disebabkan karena dianggap mengubah ciptaan Allah (taghyirul khilqah), kecuali jika untuk menyenangkan suami/istri.
- Contoh:
- Contoh Larangan Warna Hitam: Seorang pria yang sudah beruban tidak diperbolehkan mengecat rambutnya menjadi hitam legam agar terlihat lebih muda, kecuali jika istrinya menginginkan hal tersebut.
- Contoh Warna yang Diperbolehkan: Seorang wanita boleh mengecat rambutnya dengan warna coklat, merah, atau pirang, selama tidak ada unsur penipuan atau berlebihan.
- Contoh Kondisi Abu Quhafah: Seseorang yang seluruh rambut dan jenggotnya sudah memutih seperti kapas sangat dianjurkan untuk mewarnainya dengan warna selain hitam

ENGLISH

HAIR DYEING
 
- Theme: This article discusses the Islamic legal rulings (hukum) on dyeing hair, focusing on the differences of opinion among Islamic scholars (ulama), especially within the Shafi'i school of thought (mazhab).
- Key Points:
- Hadith Regarding Hair Dyeing: The Prophet Muhammad (peace be upon him) commanded to change gray hair but prohibited the use of black dye.
- Opinion of the Shafi'i School:
- It is recommended to dye hair yellow or red for both men and women.
- It is forbidden (haram) to dye hair black (the most authentic opinion), although some consider it undesirable (makruh).
- Differences of Opinion Among Companions and Followers: There are differences of opinion regarding dyeing hair; some say not dyeing is better because the Prophet Muhammad (peace be upon him) did not dye his hair.
- Opinion of Imam Tabrani: Hadith regarding the permissibility and impermissibility of changing hair color are authentic and not contradictory. The command to change hair color is directed towards those whose gray hair is like that of Abu Quhafah (very white).
- Opinion of Wahbah Zuhaili: Dyeing hair with various colors (red, yellow, black, etc.) is permissible, except according to the Shafi'i scholars who forbid black dye (some consider it undesirable).
- Conclusion: Dyeing hair with any color is permissible, except pure black. The prohibition of black dye in the Shafi'i school is because it is considered changing Allah's creation (taghyirul khilqah), unless it is to please the husband/wife.
- Examples:
- Example of Prohibited Black Dye: An elderly man with gray hair is not allowed to dye his hair jet black to look younger unless his wife desires it.
- Example of Permissible Colors: A woman is allowed to dye her hair brown, red, or blonde, as long as there is no element of deception or exaggeration.
- Example of Abu Quhafah's Condition: Someone whose entire hair and beard have turned white like cotton is highly recommended to dye it with a color other than black

SPANISH

TINCIÓN DEL CABELLO
 
- Tema: Este artículo discute las normas legales islámicas (hukum) sobre el teñido del cabello, centrándose en las diferencias de opinión entre los eruditos islámicos (ulema), especialmente dentro de la escuela de pensamiento Shafi'i (mazhab).
- Puntos Clave:
- Hadiz sobre el teñido del cabello: El Profeta Muhammad (la paz sea con él) ordenó cambiar el cabello gris, pero prohibió el uso de tinte negro.
- Opinión de la escuela Shafi'i:
- Se recomienda teñir el cabello de amarillo o rojo tanto para hombres como para mujeres.
- Está prohibido (haram) teñir el cabello de negro (la opinión más auténtica), aunque algunos lo consideran indeseable (makruh).
- Diferencias de opinión entre compañeros y seguidores: Existen diferencias de opinión con respecto al teñido del cabello; algunos dicen que no teñir es mejor porque el Profeta Muhammad (la paz sea con él) no se tiñó el cabello.
- Opinión del Imam Tabrani: Los hadices sobre la permisibilidad e impermisibilidad de cambiar el color del cabello son auténticos y no contradictorios. La orden de cambiar el color del cabello está dirigida a aquellos cuyo cabello gris es como el de Abu Quhafah (muy blanco).
- Opinión de Wahbah Zuhaili: Teñir el cabello con varios colores (rojo, amarillo, negro, etc.) está permitido, excepto según los eruditos Shafi'i que prohíben el tinte negro (algunos lo consideran indeseable).
- Conclusión: Teñir el cabello con cualquier color está permitido, excepto el negro puro. La prohibición del tinte negro en la escuela Shafi'i se debe a que se considera que cambia la creación de Allah (taghyirul khilqah), a menos que sea para complacer al esposo/esposa.
- Ejemplos:
- Ejemplo de tinte negro prohibido: Un hombre mayor con canas no puede teñirse el cabello de negro azabache para parecer más joven a menos que su esposa lo desee.
- Ejemplo de colores permitidos: A una mujer se le permite teñirse el cabello de marrón, rojo o rubio, siempre que no haya elementos de engaño o exageración.
- Ejemplo de la condición de Abu Quhafah: Se recomienda encarecidamente a alguien cuyo cabello y barba se hayan vuelto blancos como el algodón que lo tiña con un color que no sea negro

FRENCH

TEINTURE CAPILLAIRE
 
- Thème : Cet article traite des règles juridiques islamiques (hukum) concernant la teinture des cheveux, en se concentrant sur les différences d'opinions parmi les érudits islamiques (ulémas), en particulier au sein de l'école de pensée chaféite (mazhab).
- Points Clés :
- Hadith concernant la teinture des cheveux : Le prophète Muhammad (que la paix soit sur lui) a ordonné de changer les cheveux gris, mais a interdit l'utilisation de teinture noire.
- Opinion de l'école chaféite :
- Il est recommandé de teindre les cheveux en jaune ou en rouge pour les hommes et les femmes.
- Il est interdit (haram) de teindre les cheveux en noir (l'opinion la plus authentique), bien que certains considèrent cela comme indésirable (makruh).
- Différences d'opinions parmi les compagnons et les disciples : Il existe des différences d'opinions concernant la teinture des cheveux ; certains disent qu'il est préférable de ne pas teindre car le prophète Muhammad (que la paix soit sur lui) ne s'est pas teint les cheveux.
- Opinion de l'Imam Tabrani : Les hadiths concernant la permissibilité et l'interdiction de changer la couleur des cheveux sont authentiques et non contradictoires. L'ordre de changer la couleur des cheveux est adressé à ceux dont les cheveux gris sont comme ceux d'Abu Quhafah (très blancs).
- Opinion de Wahbah Zuhaili : Teindre les cheveux avec diverses couleurs (rouge, jaune, noir, etc.) est autorisé, sauf selon les érudits chaféites qui interdisent la teinture noire (certains la considèrent comme indésirable).
- Conclusion : Teindre les cheveux avec n'importe quelle couleur est autorisé, sauf le noir pur. L'interdiction de la teinture noire dans l'école chaféite est due au fait qu'elle est considérée comme modifiant la création d'Allah (taghyirul khilqah), sauf si c'est pour plaire à l'époux/épouse.
- Exemples :
- Exemple de teinture noire interdite : Un homme âgé aux cheveux gris n'est pas autorisé à teindre ses cheveux en noir de jais pour paraître plus jeune, à moins que sa femme ne le souhaite.
- Exemple de couleurs autorisées : Une femme est autorisée à teindre ses cheveux en brun, en rouge ou en blond, à condition qu'il n'y ait aucun élément de tromperie ou d'exagération.
- Exemple de la condition d'Abu Quhafah : Il est fortement recommandé à une personne dont tous les cheveux et la barbe sont devenus blancs comme du coton de les teindre avec une couleur autre que le noir

PORTUGUESE

TINTURA DE CABELO
 
- Tema: Este artigo discute as normas legais islâmicas (hukum) sobre o tingimento do cabelo, focando-se nas diferenças de opinião entre os eruditos islâmicos (ulemás), especialmente dentro da escola de pensamento Shafi'i (mazhab).
- Pontos-chave:
- Hadith sobre o tingimento do cabelo: O Profeta Muhammad (que a paz esteja com ele) ordenou que se mudasse o cabelo grisalho, mas proibiu o uso de tinta preta.
- Opinião da escola Shafi'i:
- Recomenda-se tingir o cabelo de amarelo ou vermelho tanto para homens como para mulheres.
- É proibido (haram) tingir o cabelo de preto (a opinião mais autêntica), embora alguns considerem isso indesejável (makruh).
- Diferenças de opinião entre companheiros e seguidores: Existem diferenças de opinião relativamente ao tingimento do cabelo; alguns dizem que não tingir é melhor porque o Profeta Muhammad (que a paz esteja com ele) não tingiu o cabelo.
- Opinião do Imam Tabrani: Os hadiths sobre a permissibilidade e impermissibilidade de mudar a cor do cabelo são autênticos e não contraditórios. A ordem de mudar a cor do cabelo é dirigida àqueles cujo cabelo grisalho é como o de Abu Quhafah (muito branco).
- Opinião de Wahbah Zuhaili: Tingir o cabelo com várias cores (vermelho, amarelo, preto, etc.) é permitido, exceto de acordo com os eruditos Shafi'i que proíbem a tinta preta (alguns consideram isso indesejável).
- Conclusão: Tingir o cabelo com qualquer cor é permitido, exceto o preto puro. A proibição da tinta preta na escola Shafi'i deve-se ao facto de ser considerado como uma alteração da criação de Allah (taghyirul khilqah), a menos que seja para agradar ao marido/esposa.
- Exemplos:
- Exemplo de tinta preta proibida: Um homem idoso com cabelos grisalhos não pode tingir o cabelo de preto azeviche para parecer mais jovem, a menos que a sua esposa o deseje.
- Exemplo de cores permitidas: Uma mulher pode tingir o cabelo de castanho, vermelho ou loiro, desde que não haja elementos de engano ou exagero.
- Exemplo da condição de Abu Quhafah: É altamente recomendável que alguém cujo cabelo e barba se tornaram brancos como algodão, tinja o cabelo com uma cor que não seja preto

ARABIC

صَبْغُ الشَّعْرِ
 
- الموضوع: يتناول هذا المقال الأحكام الشرعية الإسلامية (حكم) المتعلقة بصبغ الشعر، مع التركيز على الاختلافات في الآراء بين العلماء المسلمين (العلماء)، وخاصة داخل المذهب الشافعي.
- النقاط الرئيسية:
- حديث عن صبغ الشعر: أمر النبي محمد (صلى الله عليه وسلم) بتغيير الشيب، لكنه نهى عن استخدام الصبغة السوداء.
- رأي المذهب الشافعي:
- يستحب صبغ الشعر باللون الأصفر أو الأحمر للرجال والنساء على حد سواء.
- يحرم (حرام) صبغ الشعر باللون الأسود (الرأي الأكثر صحة)، على الرغم من أن البعض يعتبرونه مكروهًا.
- اختلافات الآراء بين الصحابة والتابعين: توجد اختلافات في الآراء فيما يتعلق بصبغ الشعر. يقول البعض إن عدم الصبغ أفضل لأن النبي محمد (صلى الله عليه وسلم) لم يصبغ شعره.
- رأي الإمام الطبراني: الأحاديث المتعلقة بجواز وعدم جواز تغيير لون الشعر صحيحة وليست متناقضة. الأمر بتغيير لون الشعر موجه لأولئك الذين يكون شيبهم مثل شيب أبي قحافة (أبيض جدًا).
- رأي وهبة الزحيلي: يجوز صبغ الشعر بألوان مختلفة (أحمر، أصفر، أسود، إلخ)، إلا وفقًا لعلماء الشافعية الذين يحرمون الصبغة السوداء (يعتبرها البعض مكروهة).
- الخلاصة: يجوز صبغ الشعر بأي لون، باستثناء الأسود الخالص. إن تحريم الصبغة السوداء في المذهب الشافعي يرجع إلى أنها تعتبر تغييرًا لخلق الله، إلا إذا كان ذلك لإرضاء الزوج/الزوجة.
- أمثلة:
- مثال على الصبغة السوداء المحرمة: لا يجوز لرجل مسن ذو شعر رمادي أن يصبغ شعره باللون الأسود الداكن ليبدو أصغر سنًا إلا إذا كانت زوجته ترغب في ذلك.
- مثال على الألوان الجائزة: يجوز للمرأة أن تصبغ شعرها باللون البني أو الأحمر أو الأشقر، طالما لا يوجد عنصر من الخداع أو المبالغة.
- مثال على حالة أبي قحافة: يوصى بشدة أن يقوم الشخص الذي تحول شعره ولحيته بالكامل إلى اللون الأبيض مثل القطن بصبغ شعره بلون آخر غير الأسود

DALIL

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ أُتِيَ بِأَبِي قُحَافَةَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ وَرَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ كَالثَّغَامَةِ بَيَاضًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيِّرُوا هَذَا بِشَيْءٍ وَاجْتَنِبُوا السَّوَادَ

Artinya: Diriwayatkan Jabir bin Abdillah, ia berkata: Pada hari penaklukan Makkah, Abu Quhafah datang dalam keadaan kepala dan jenggotnya telah memutih (seperti kapas, artinya beliau telah beruban). Lalu Rasulullah saw bersabda: Ubahlah uban ini dengan sesuatu, tetapi hindarilah warna hitam

Translation: Jabir bin Abdillah narrated that on the day of the Conquest of Mecca, Abu Quhafah came with his head and beard completely white (like cotton, meaning he had turned gray). The Messenger of Allah (Prophet Muhammad) then said: Change this gray hair with something, but avoid black color

وَمَذْهَبنَا اِسْتِحْبَاب خِضَاب الشَّيْب لِلرَّجُلِ وَالْمَرْأَة بِصُفْرَةٍ أَوْ حُمْرَة ، وَيَحْرُم خِضَابه بِالسَّوَادِ عَلَى الْأَصَحّ ، وَقِيلَ : يُكْرَه كَرَاهَة تَنْزِيه ، وَالْمُخْتَار التَّحْرِيم لِقَوْلِهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ( وَاجْتَنِبُوا السَّوَاد ) هَذَا مَذْهَبنَا

Artinya: Madzhab kita (Syafiiyah) menganjurkan laki-laki dan perempuan untuk mewarnai rambut dengan warna kuning atau merah. Haram menggunakan warna hitam, dan ini merupakan pendapat paling sahih dalam mazhab Syafi’i. Namun menurut pendapat lain, mewarnai rambut dengan warna hitam hukumnya makruh tanzih (tidak berdosa jika dilakukan)

Translation: Our school of thought (Shafi'iyah) encourages men and women to dye their hair yellow or red. It is forbidden to use black dye, and this is the most authentic opinion in the Shafi'i school of thought. However, according to another opinion, dyeing hair black is considered makruh tanzih (not sinful if done)

وَقَالَ الْقَاضِي : اِخْتَلَفَ السَّلَف مِنْ الصَّحَابَة وَالتَّابِعِينَ فِي الْخِضَاب وَفِي جِنْسه ، فَقَالَ بَعْضهمْ : تَرْك الْخِضَاب أَفْضَل ، وَرَوَوْا حَدِيثًا عَنْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّهْي عَنْ تَغْيِير الشَّيْب ، لِأَنَّهُ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يُغَيِّر شَيْبه Qadi ‘Iyad berkata: ada beberapa sahabat dan kalangan tabi’in yang berbeda pendapat terkait mewarnai rambut beruban. Sebagian mengatakan tidak mewarnai rambut beruban itu lebih baik, dan mereka menampilkan redaksi hadits tentang larangan mengubah rambut beruban, karena Rasulullah sendiri tidak mewarnai rambutnya

Translation: Qadi 'Iyad said: There are several companions and Tabi'in who have different opinions regarding dyeing gray hair. Some say that not dyeing gray hair is better, and they present the wording of the hadith about the prohibition of changing gray hair, because the Messenger of Allah (Prophet Muhammad) himself did not dye his hair

ثُمَّ اِخْتَلَفَ هَؤُلَاءِ فَكَانَ أَكْثَرهمْ يُخَضِّب بِالصُّفْرَةِ مِنْهُمْ اِبْن عُمَر وَأَبُو هُرَيْرَة وَآخَرُونَ ، وَرُوِيَ ذَلِكَ عَنْ عَلِيّ ، وَخَضَّبَ جَمَاعَة مِنْهُمْ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتْم ، وَبَعْضهمْ بِالزَّعْفَرَانِ ، وَخَضَّبَ جَمَاعَة بِالسَّوَادِ Namun demikian, beberapa sahabat dan kalangan tabi’in berbeda pendapat dan mereka mewarnai rambutnya dengan warna kuning, di antaranya adalah Ibnu Umar, Abu Hurairah, dan ini juga diriwayatkan dari Ali. Sebagian sahabat dan kalangan tabiin mewarnai dengan pohon pacar, sebagian lagi dengan minyak za’faran dan mewarnainya dengan warna hitam. (Imam Nawawi, Syarhun Nawawi ‘alal Muslim, [Beirut, Darul Ihya’: 1392], juz 14, halaman 80).
Translation: Nevertheless, some companions and Tabi'in disagreed and dyed their hair yellow, including Ibn Umar and Abu Hurairah, and this is also narrated from Ali. Some companions and Tabi'in dyed with henna, some with saffron oil, and some dyed it black. (Imam Nawawi, Syarhun Nawawi 'alal Muslim, [Beirut, Darul Ihya': 1392], vol. 14, page 80)

قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : الصَّوَاب أَنَّ الْآثَار الْمَرْوِيَّة عَنْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَغْيِيرِ الشَّيْب ، وَبِالنَّهْيِ عَنْهُ ، كُلّهَا صَحِيحَة ، وَلَيْسَ فِيهَا تَنَاقُض ، بَلْ الْأَمْر بِالتَّغْيِيرِ لِمَنْ شَيْبه كَشَيْبِ أَبِي قُحَافَة Artinya: Hadits yang diriwayatkan dari Nabi tentang boleh-tidaknya mengubah warna rambut yang beruban semua sahih, dan tidak ada pertentangan sama sekali. Bahkan bagi orang yang rambut ubannya seperti uban Abu Quhafah
Translation: The hadiths narrated from the Prophet (Muhammad) regarding the permissibility of changing the color of gray hair are all authentic, and there is no contradiction whatsoever. This even applies to those whose gray hair is like that of Abu Quhafah

وأما خضاب الشعر بالأحمر والأصفر والأسود وغير ذلك من الألوان فهو جائز، إلا عند الشافعية، فإنه يحرم الخضاب بالسواد وقال غيرهم بالكراهة فقط Artinya: Mewarnai rambut dengan warna merah, kuning, hitam dan aneka warna lain itu diperbolehkan, kecuali oleh kalangan ulama Syafii yang mengharamkannya, meski demikian ulama lain menghukumi makruh saja
Translation: Dyeing hair red, yellow, black, and various other colors is permissible, except by the Shafi'i scholars who forbid it, although other scholars consider it only makruh (discouraged)

HUKUM MEROKOK


HUKUM MEROKOK

Poin Poin
 
- Kontroversi Hukum Merokok: Hukum merokok masih menjadi perdebatan di kalangan ulama, dengan pendapat yang beragam mulai dari mubah (boleh), makruh (tidak dianjurkan), hingga haram (dilarang).
- Dasar Hukum: Ulama sepakat bahwa segala sesuatu yang membawa mudarat (kerusakan) adalah haram, berdasarkan Al-Qur'an dan As-Sunnah. Perbedaan pendapat muncul karena perbedaan persepsi mengenai apakah merokok itu membawa mudarat atau tidak, dan seberapa besar mudaratnya.
- Tiga Pendapat Utama:
- Mubah: Rokok dianggap tidak membawa mudarat atau tidak memabukkan.
- Makruh: Rokok membawa mudarat relatif kecil.
- Haram: Rokok membawa banyak mudarat berdasarkan penelitian medis, seperti menyebabkan kanker, penyakit paru-paru, dan jantung.
- Hukum Personal vs. General: Hukum merokok dapat berlaku secara umum untuk semua orang, atau secara personal tergantung pada kondisi individu dan jumlah rokok yang dikonsumsi.
- Pendapat Ulama Terdahulu vs. Sekarang:
- Ulama terdahulu cenderung berpendapat mubah atau makruh karena bukti mudarat rokok belum jelas.
- Ulama sekarang cenderung mengharamkan karena informasi dari penelitian medis yang menunjukkan mudarat rokok.
- Relativitas Hukum: Hukum merokok bersifat relatif dan seimbang dengan akibat yang ditimbulkan. Bisa haram bagi orang yang berpotensi terkena mudarat, dan mubah atau makruh bagi yang tidak terkena mudarat atau mudaratnya kecil.
- Kemaslahatan vs. Kemudaratan: Jika di balik mudarat kecil rokok terdapat kemaslahatan yang lebih besar (misalnya, membangkitkan semangat kerja), maka hukumnya bisa berubah menjadi mubah, asalkan tidak berlebihan.
- Kesimpulan: Hukum merokok sangat kompleks dan bergantung pada berbagai faktor, termasuk persepsi tentang mudarat, kondisi individu, dan potensi manfaatnya

TAMBAHAN

menurut kiyai ku hukum nya makruh (jika di lakukan gak apa² tapi lebih baik di tinggalkan). tapi ingat. jika kamu punya penyakit sebaiknya berhenti aja. daripada tambah parah

ENGLISH
 
Points on the Islamic Law (Hukum) Regarding Smoking:
 
- Controversy of the Law on Smoking: The law on smoking is still debated among Islamic scholars, with diverse opinions ranging from mubah (permissible), makruh (discouraged), to haram (forbidden).
- Legal Basis: Islamic scholars agree that anything that causes harm (mudarat) is forbidden, based on the Quran and Sunnah. Differences of opinion arise due to differing perceptions on whether smoking causes harm and the extent of that harm.
- Three Main Opinions:
- Mubah (Permissible): Smoking is considered not to cause harm or be intoxicating.
- Makruh (Discouraged): Smoking causes relatively minor harm.
- Haram (Forbidden): Smoking causes significant harm based on medical research, such as causing cancer, lung disease, and heart disease.
- Personal vs. General Law: The law on smoking can apply generally to all people or personally depending on the individual's condition and the amount of smoking.
- Opinions of Past vs. Present Scholars:
- Past scholars tended to consider it mubah or makruh because the evidence of harm from smoking was not yet clear.
- Present scholars tend to forbid it because of medical research showing the harm of smoking.
- Relativity of the Law: The law on smoking is relative and balanced with the consequences it causes. It can be haram for people who are potentially harmed and mubah or makruh for those who are not harmed or whose harm is minor.
- Benefits vs. Harms: If there is a greater benefit behind the minor harm of smoking (for example, stimulating work spirit), the law may change to mubah, provided it is not excessive.
- Conclusion: The law on smoking is very complex and depends on various factors, including perceptions of harm, individual conditions, and potential benefits.
 
Additional Note:
 
According to my Kiai (Islamic teacher), the law is makruh (if you do it, it's okay, but it's better to leave it). But remember, if you have a disease, it is best to stop, rather than make it worse

SPANISH

Puntos sobre la Ley Islámica (Hukum) con respecto a Fumar:
 
- Controversia de la Ley sobre Fumar: La ley sobre fumar todavía se debate entre los eruditos islámicos, con diversas opiniones que van desde mubah (permisible), makruh (desaconsejable), hasta haram (prohibido).
- Base Legal: Los eruditos islámicos están de acuerdo en que todo lo que causa daño (mudarat) está prohibido, basándose en el Corán y la Sunnah. Las diferencias de opinión surgen debido a las diferentes percepciones sobre si fumar causa daño y el alcance de ese daño.
- Tres Opiniones Principales:
- Mubah (Permisible): Se considera que fumar no causa daño ni es intoxicante.
- Makruh (Desaconsejable): Fumar causa un daño relativamente menor.
- Haram (Prohibido): Fumar causa un daño significativo basado en la investigación médica, como causar cáncer, enfermedades pulmonares y enfermedades cardíacas.
- Ley Personal vs. General: La ley sobre fumar puede aplicarse generalmente a todas las personas o personalmente dependiendo de la condición individual y la cantidad de tabaquismo.
- Opiniones de Eruditos Pasados vs. Presentes:
- Los eruditos pasados tendían a considerarlo mubah o makruh porque la evidencia del daño de fumar aún no estaba clara.
- Los eruditos presentes tienden a prohibirlo debido a la investigación médica que muestra el daño de fumar.
- Relatividad de la Ley: La ley sobre fumar es relativa y equilibrada con las consecuencias que causa. Puede ser haram para las personas que están potencialmente dañadas y mubah o makruh para aquellas que no están dañadas o cuyo daño es menor.
- Beneficios vs. Daños: Si hay un mayor beneficio detrás del daño menor de fumar (por ejemplo, estimular el espíritu de trabajo), la ley puede cambiar a mubah, siempre que no sea excesivo.
- Conclusión: La ley sobre fumar es muy compleja y depende de varios factores, incluidas las percepciones del daño, las condiciones individuales y los posibles beneficios.
 
Nota Adicional:
 
Según mi Kiai (maestro islámico), la ley es makruh (si lo haces, está bien, pero es mejor dejarlo). Pero recuerda, si tienes una enfermedad, es mejor dejarlo, en lugar de empeorarla

FRENCH

Points sur la loi islamique (Hukum) concernant le tabagisme :
 
- Controverse sur la loi concernant le tabagisme : La loi sur le tabagisme fait toujours débat parmi les érudits islamiques, avec des opinions diverses allant de mubah (permis), makruh (déconseillé), à haram (interdit).
- Base légale : Les érudits islamiques s'accordent à dire que tout ce qui cause du tort (mudarat) est interdit, sur la base du Coran et de la Sunna. Les différences d'opinion proviennent des perceptions divergentes quant à savoir si le tabagisme cause du tort et l'étendue de ce tort.
- Trois principales opinions :
- Mubah (Permis) : Le tabagisme est considéré comme ne causant pas de tort ou comme n'étant pas enivrant.
- Makruh (Déconseillé) : Le tabagisme cause un tort relativement mineur.
- Haram (Interdit) : Le tabagisme cause un tort important basé sur la recherche médicale, comme causer le cancer, les maladies pulmonaires et les maladies cardiaques.
- Loi personnelle vs. loi générale : La loi sur le tabagisme peut s'appliquer généralement à toutes les personnes ou personnellement en fonction de l'état individuel et de la quantité de tabagisme.
- Opinions des érudits passés vs. présents :
- Les érudits passés avaient tendance à considérer cela comme mubah ou makruh parce que la preuve du tort causé par le tabagisme n'était pas encore claire.
- Les érudits actuels ont tendance à l'interdire en raison de la recherche médicale montrant le tort causé par le tabagisme.
- Relativité de la loi : La loi sur le tabagisme est relative et équilibrée avec les conséquences qu'elle entraîne. Elle peut être haram pour les personnes potentiellement lésées et mubah ou makruh pour celles qui ne le sont pas ou dont le tort est mineur.
- Avantages vs. inconvénients : S'il y a un avantage plus important derrière le tort mineur du tabagisme (par exemple, stimuler l'esprit de travail), la loi peut passer à mubah, à condition que cela ne soit pas excessif.
- Conclusion : La loi sur le tabagisme est très complexe et dépend de divers facteurs, notamment les perceptions du tort, les conditions individuelles et les avantages potentiels.
 
Note additionnelle :
 
Selon mon Kiai (professeur islamique), la loi est makruh (si vous le faites, c'est bon, mais il est préférable d'arrêter). Mais rappelez-vous, si vous avez une maladie, il est préférable d'arrêter, plutôt que de l'aggraver

PORTUGUESE

Pontos sobre a Lei Islâmica (Hukum) em relação ao Tabagismo:
 
- Controvérsia da Lei sobre o Tabagismo: A lei sobre o tabagismo ainda é debatida entre os estudiosos islâmicos, com diversas opiniões variando de mubah (permitido), makruh (desencorajado) a haram (proibido).
- Base Legal: Os estudiosos islâmicos concordam que tudo que causa dano (mudarat) é proibido, com base no Alcorão e na Sunnah. As diferenças de opinião surgem devido a percepções diferentes sobre se o tabagismo causa dano e a extensão desse dano.
- Três Opiniões Principais:
- Mubah (Permitido): Considera-se que o tabagismo não causa dano ou não é intoxicante.
- Makruh (Desencorajado): O tabagismo causa danos relativamente menores.
- Haram (Proibido): O tabagismo causa danos significativos com base em pesquisas médicas, como causar cancro, doenças pulmonares e doenças cardíacas.
- Lei Pessoal vs. Geral: A lei sobre o tabagismo pode aplicar-se geralmente a todas as pessoas ou pessoalmente, dependendo da condição individual e da quantidade de tabagismo.
- Opiniões de Estudiosos Passados vs. Presentes:
- Os estudiosos do passado tendiam a considerá-lo mubah ou makruh porque a evidência de danos causados pelo tabagismo ainda não era clara.
- Os estudiosos atuais tendem a proibi-lo devido a pesquisas médicas que mostram os danos do tabagismo.
- Relatividade da Lei: A lei sobre o tabagismo é relativa e equilibrada com as consequências que causa. Pode ser haram para pessoas que estão potencialmente prejudicadas e mubah ou makruh para aqueles que não estão prejudicados ou cujo dano é menor.
- Benefícios vs. Prejuízos: Se houver um benefício maior por trás do dano menor do tabagismo (por exemplo, estimular o espírito de trabalho), a lei pode mudar para mubah, desde que não seja excessivo.
- Conclusão: A lei sobre o tabagismo é muito complexa e depende de vários fatores, incluindo as percepções de dano, as condições individuais e os potenciais benefícios.
 
Nota Adicional:
 
Segundo o meu Kiai (mestre islâmico), a lei é makruh (se você faz, tudo bem, mas é melhor parar). Mas lembre-se, se você tiver uma doença, é melhor parar, em vez de piorar

ARABIC

نقاط حول الحكم الشرعي (Hukum) المتعلق بالتدخين:
 
- خلاف في حكم التدخين: لا يزال الحكم على التدخين محل خلاف بين العلماء المسلمين، مع آراء متنوعة تتراوح بين مباح (جائز)، مكروه (غير مستحسن)، إلى حرام (ممنوع).
- الأساس الشرعي: يتفق العلماء المسلمون على أن كل ما يسبب ضررًا (مضرة) فهو محرم، استنادًا إلى القرآن والسنة. تنشأ الخلافات في الرأي بسبب الاختلاف في التصورات حول ما إذا كان التدخين يسبب ضررًا ومدى هذا الضرر.
- ثلاثة آراء رئيسية:
- مباح (جائز): يعتبر التدخين لا يسبب ضررًا أو لا يسكر.
- مكروه (غير مستحسن): التدخين يسبب ضررًا طفيفًا نسبيًا.
- حرام (ممنوع): التدخين يسبب ضررًا كبيرًا استنادًا إلى الأبحاث الطبية، مثل التسبب في السرطان وأمراض الرئة وأمراض القلب.
- قانون شخصي مقابل قانون عام: يمكن أن ينطبق قانون التدخين بشكل عام على جميع الأشخاص أو شخصيًا اعتمادًا على الحالة الفردية وكمية التدخين.
- آراء علماء الماضي مقابل علماء الحاضر:
- كان العلماء في الماضي يميلون إلى اعتباره مباحًا أو مكروهًا لأن الأدلة على الضرر الناجم عن التدخين لم تكن واضحة بعد.
- يميل العلماء الحاليون إلى تحريمه بسبب الأبحاث الطبية التي تظهر ضرر التدخين.
- نسبية القانون: القانون المتعلق بالتدخين نسبي ومتوازن مع العواقب التي يسببها. يمكن أن يكون حرامًا على الأشخاص الذين يحتمل أن يصابوا بالضرر و مباحًا أو مكروهًا لأولئك الذين لا يتضررون أو يكون ضررهم طفيفًا.
- الفوائد مقابل الأضرار: إذا كانت هناك فائدة أكبر وراء الضرر الطفيف للتدخين (على سبيل المثال، تحفيز روح العمل)، فقد يتغير القانون إلى مباح، بشرط ألا يكون مفرطًا.
- الخلاصة: القانون المتعلق بالتدخين معقد للغاية ويعتمد على عوامل مختلفة، بما في ذلك تصورات الضرر والظروف الفردية والفوائد المحتملة.
 
ملاحظة إضافية:
 
وفقًا لشيخي (Kiai - معلمي الديني)، فإن الحكم هو مكروه (إذا فعلت ذلك، فلا بأس، ولكن من الأفضل تركه). ولكن تذكر، إذا كنت تعاني من مرض، فمن الأفضل التوقف، بدلًا من تفاقمه

DALIL

وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ وَأَحْسِنُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ. البقرة: 195 Dan janganlah kamu menjatuhkan dirimu sendiri ke dalam kebinasaan, dan berbuat baiklah, karena sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang berbuat baik. (Al-Baqarah: 195)

And do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction, but do good. Indeed, Allah loves the doers of good. (Al-Baqarah: 195)

عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لاَ ضَرَرَ وَلاَ ضِرَارَ. رواه ابن ماجه, الرقم: 2331 Dari Ibnu 'Abbas ra, ia berkata ; Rasulullah SAW. bersabda: Tidak boleh berbuat kemudaratan (pada diri sendiri), dan tidak boleh berbuat kemudaratan (pada diri orang lain). (HR. Ibnu Majah, No.2331)
Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the prophet Mohammad said: "There should be neither harming (one's self) nor reciprocating harm (to others)." (Narrated by Ibn Majah, No. 2331)

CARA MENASEHATI


Dalam hidup, kita seringkali dihadapkan pada situasi di mana kita merasa perlu untuk memberikan nasihat kepada orang lain. Niat kita mungkin baik, ingin membantu mereka melihat jalan yang lebih baik atau menghindari kesalahan. Namun, seringkali kita lupa bahwa cara kita menyampaikan nasihat sama pentingnya dengan isi nasihat itu sendiri.
 
Pepatah bijak mengatakan, "Jangan lupakan hati saat menasihati." Ini adalah pengingat yang kuat bahwa setiap orang memiliki perasaan dan emosi yang perlu kita hargai. Nasihat yang baik, jika disampaikan dengan cara yang salah, bisa jadi menyakitkan dan tidak efektif.
 
Kapan Waktu yang Tepat?
 
Salah satu kesalahan terbesar yang sering kita lakukan adalah memberikan nasihat di waktu yang tidak tepat. Misalnya, menasihati seseorang di depan umum, saat mereka sedang emosi, atau ketika mereka baru saja mengalami kegagalan. Alih-alih membantu, nasihat seperti itu justru bisa mempermalukan, membuat mereka merasa diserang, atau bahkan memperburuk keadaan.
 
Waktu yang tepat untuk memberikan nasihat adalah ketika:
 
1. Orang tersebut terbuka untuk menerima nasihat. Ini bisa jadi ketika mereka meminta bantuan, menunjukkan kerentanan, atau berada dalam suasana hati yang tenang dan reflektif.
2. Anda memiliki hubungan yang baik dengan orang tersebut. Kepercayaan dan rasa hormat adalah fondasi penting agar nasihat Anda didengarkan dan diterima dengan baik.
3. Anda memiliki waktu dan tempat yang tepat. Carilah suasana yang tenang dan pribadi, di mana Anda bisa berbicara dari hati ke hati tanpa gangguan atau tekanan

ENGLISH

Title: Advice from the Heart: When and How to Speak the Truth
 
In life, we are often faced with situations where we feel the need to give advice to others. Our intentions may be good, wanting to help them see a better path or avoid mistakes. However, we often forget that how we deliver advice is just as important as the content of the advice itself.
 
A wise saying goes, "Don't forget the heart when giving advice." This is a powerful reminder that everyone has feelings and emotions that we need to value. Good advice, if delivered in the wrong way, can be painful and ineffective.
 
When is the Right Time?
 
One of the biggest mistakes we often make is giving advice at the wrong time. For example, advising someone in public, when they are emotional, or when they have just experienced failure. Instead of helping, such advice can be embarrassing, make them feel attacked, or even worsen the situation.
 
The right time to give advice is when:
 
1. The person is open to receiving advice. This could be when they ask for help, show vulnerability, or are in a calm and reflective mood.
2. You have a good relationship with the person. Trust and respect are important foundations for your advice to be heard and well received.
3. You have the right time and place. Look for a quiet and private atmosphere, where you can speak heart to heart without distractions or pressure

SPANISH

Título: Consejos desde el corazón: Cuándo y cómo decir la verdad
 
En la vida, a menudo nos enfrentamos a situaciones en las que sentimos la necesidad de dar consejos a otros. Nuestras intenciones pueden ser buenas, queriendo ayudarles a ver un mejor camino o evitar errores. Sin embargo, a menudo olvidamos que la forma en que damos el consejo es tan importante como el contenido del consejo en sí.
 
Un sabio dicho dice: "No olvides el corazón al dar consejos". Este es un poderoso recordatorio de que todos tienen sentimientos y emociones que debemos valorar. Un buen consejo, si se da de la manera incorrecta, puede ser doloroso e ineficaz.
 
¿Cuándo es el momento adecuado?
 
Uno de los mayores errores que solemos cometer es dar consejos en el momento equivocado. Por ejemplo, aconsejar a alguien en público, cuando está emocionado o cuando acaba de experimentar un fracaso. En lugar de ayudar, tales consejos pueden ser vergonzosos, hacer que se sientan atacados o incluso empeorar la situación.
 
El momento adecuado para dar consejos es cuando:
 
1. La persona está abierta a recibir consejos. Esto podría ser cuando piden ayuda, muestran vulnerabilidad o están en un estado de ánimo tranquilo y reflexivo.
2. Tienes una buena relación con la persona. La confianza y el respeto son bases importantes para que tu consejo sea escuchado y bien recibido.
3. Tienes el tiempo y el lugar adecuados. Busca un ambiente tranquilo y privado, donde puedas hablar de corazón a corazón sin distracciones ni presiones

FRENCH

Titre : Conseils du cœur : Quand et comment dire la vérité
 
Dans la vie, nous sommes souvent confrontés à des situations où nous ressentons le besoin de donner des conseils aux autres. Nos intentions peuvent être bonnes, voulant les aider à voir un meilleur chemin ou à éviter des erreurs. Cependant, nous oublions souvent que la façon dont nous donnons des conseils est tout aussi importante que le contenu des conseils eux-mêmes.
 
Un sage dicton dit : "N'oubliez pas le cœur lorsque vous donnez des conseils." C'est un rappel puissant que chacun a des sentiments et des émotions que nous devons valoriser. Un bon conseil, s'il est donné de la mauvaise manière, peut être douloureux et inefficace.
 
Quel est le bon moment ?
 
L'une des plus grandes erreurs que nous commettons souvent est de donner des conseils au mauvais moment. Par exemple, conseiller quelqu'un en public, lorsqu'il est émotif, ou lorsqu'il vient de vivre un échec. Au lieu d'aider, de tels conseils peuvent être embarrassants, les faire se sentir attaqués, ou même aggraver la situation.
 
Le bon moment pour donner des conseils est lorsque :
 
1. La personne est ouverte à recevoir des conseils. Cela pourrait être lorsqu'elle demande de l'aide, montre de la vulnérabilité, ou est dans un état d'esprit calme et réfléchi.
2. Vous avez une bonne relation avec la personne. La confiance et le respect sont des bases importantes pour que vos conseils soient entendus et bien reçus.
3. Vous avez le bon moment et le bon endroit. Recherchez une atmosphère calme et privée, où vous pouvez parler cœur à cœur sans distractions ni pressions

PORTUGUESE

Título: Conselhos do Coração: Quando e Como Dizer a Verdade
 
Na vida, muitas vezes nos deparamos com situações em que sentimos a necessidade de dar conselhos a outros. Nossas intenções podem ser boas, querendo ajudá-los a ver um caminho melhor ou evitar erros. No entanto, muitas vezes esquecemos que a forma como damos conselhos é tão importante quanto o conteúdo do próprio conselho.
 
Um ditado sábio diz: "Não se esqueça do coração ao dar conselhos". Este é um lembrete poderoso de que todos têm sentimentos e emoções que precisamos valorizar. Um bom conselho, se dado da maneira errada, pode ser doloroso e ineficaz.
 
Quando é o momento certo?
 
Um dos maiores erros que costumamos cometer é dar conselhos no momento errado. Por exemplo, aconselhar alguém em público, quando está emocionado ou quando acabou de passar por um fracasso. Em vez de ajudar, tais conselhos podem ser embaraçosos, fazê-los se sentir atacados ou até piorar a situação.
 
O momento certo para dar conselhos é quando:
 
1. A pessoa está aberta a receber conselhos. Isso pode ser quando ela pede ajuda, mostra vulnerabilidade ou está em um estado de espírito calmo e reflexivo.
2. Você tem um bom relacionamento com a pessoa. Confiança e respeito são bases importantes para que seus conselhos sejam ouvidos e bem recebidos.
3. Você tem o momento e o lugar certos. Procure um ambiente calmo e privado, onde você possa falar de coração para coração, sem distrações ou pressões

ARABIC

عنوان: نصائح من القلب: متى وكيف نقول الحقيقة
 
في الحياة، غالبًا ما نواجه مواقف نشعر فيها بالحاجة إلى تقديم النصيحة للآخرين. قد تكون نوايانا حسنة، نرغب في مساعدتهم على رؤية طريق أفضل أو تجنب الأخطاء. ومع ذلك، غالبًا ما ننسى أن الطريقة التي نقدم بها النصيحة لا تقل أهمية عن محتوى النصيحة نفسها.
 
تقول حكمة مأثورة: "لا تنس القلب عند تقديم النصيحة". هذا تذكير قوي بأن لكل شخص مشاعر وعواطف نحتاج إلى تقديرها. النصيحة الجيدة، إذا قُدمت بطريقة خاطئة، يمكن أن تكون مؤلمة وغير فعالة.
 
متى هو الوقت المناسب؟
 
أحد أكبر الأخطاء التي نرتكبها غالبًا هو تقديم النصيحة في الوقت غير المناسب. على سبيل المثال، تقديم النصيحة لشخص ما في الأماكن العامة، أو عندما يكون عاطفيًا، أو عندما يكون قد تعرض لتجربة فاشلة للتو. بدلًا من المساعدة، يمكن أن تكون هذه النصيحة محرجة، أو تجعلهم يشعرون بالهجوم، أو حتى تزيد الوضع سوءًا.
 
الوقت المناسب لتقديم النصيحة هو عندما:
 
1. يكون الشخص منفتحًا على تلقي النصيحة. قد يكون هذا عندما يطلب المساعدة، أو يظهر ضعفًا، أو يكون في حالة مزاجية هادئة ومتأملة.
2. لديك علاقة جيدة مع الشخص. الثقة والاحترام هما أساسان مهمان لسماع نصيحتك واستقبالها بشكل جيد.
3. لديك الوقت والمكان المناسبان. ابحث عن جو هادئ وخاص، حيث يمكنك التحدث من القلب إلى القلب دون تشتيت أو ضغط

DALIL

ينبغى أن يكون صاحب العلم مشفقا ناصحا غير حاسد، فالحسد يضر ولا ينفع
Orang yang berilmu, hendaknya mempunyai sifat belas kasihan kalau sedang memberi nasihat. jangan sampai mempunyai maksud jahat dan iri hati. Karena sifat iri hati dan dengki adalah sifat yang membahayakan dan tidak ada manfaatnya
A knowledgeable person should have compassion when giving advice. Don't have bad intentions and jealousy. Because the nature of envy and jealousy is a dangerous trait and has no benefit

CARA AGAR MUDAH HAFAL

a photo of a person reading and memorizing a book


Tips Mudah Menghafal:
 
1. Tekun: Belajar secara teratur dan konsisten.
- Contoh: Menyisihkan waktu setiap hari untuk menghafal
2. Bersungguh-sungguh: Memiliki niat dan fokus yang kuat.
- Contoh: Memvisualisasikan diri berhasil menghafal dan memahami materi.
3. Rajin: Aktif mencari cara dan sumber belajar yang efektif.
- Contoh: Mencari metode menghafal yang cocok, seperti menggunakan teknik pengulangan
4. Tidak Banyak Makan: Menjaga pola makan sehat dan tidak berlebihan.
- Contoh: Mengonsumsi makanan seperlu nya. bukan karena nafsu

5. Mengerjakan Sholat Malam: Mendekatkan diri kepada Tuhan dan memohon kemudahan.
- Contoh: Melaksanakan sholat tahajud dan berdoa agar diberikan kemampuan menghafal yang baik

PENTING

ini cocok buat hafalan al quran. dan hafalan kitab lain. dan ingat cara hafalan di makam pendiri pesantren juga bisa membuat mu cepat hafal

ENGLISH

Easy Memorization Tips:
 
1. Diligent: Study regularly and consistently.
- Example: Set aside time each day to memorize, even if it's just a little.
2. Earnest: Have a strong intention and focus.
- Example: Visualize yourself successfully memorizing and understanding the material.
3. Industrious: Actively seek effective learning methods and resources.
- Example: Look for memorization techniques that suit you, such as using flashcards or repetition.
4. Don't Overeat: Maintain a healthy diet and avoid excesses.
- Example: Consume food as needed, not out of gluttony.
5. Perform Night Prayers: Draw closer to God and ask for ease.
- Example: Perform Tahajud prayers and pray to be granted a good ability to memorize.
 
IMPORTANT:
 
These tips are suitable for memorizing the Quran and other books. Also, remember that memorizing at the graves of pesantren founders can also help you memorize quickly

SPANISH

Consejos para Memorizar Fácilmente:
 
1. Diligente: Estudia de forma regular y constante.
- Ejemplo: Aparta tiempo cada día para memorizar, aunque sea un poco.
2. Serio/a: Ten una intención y un enfoque fuertes.
- Ejemplo: Visualízate memorizando y comprendiendo el material con éxito.
3. Trabajador/a: Busca activamente métodos y recursos de aprendizaje eficaces.
- Ejemplo: Busca técnicas de memorización que te convengan, como usar tarjetas o la repetición.
4. No Comas Demasiado: Mantén una dieta saludable y evita los excesos.
- Ejemplo: Consume alimentos según sea necesario, no por gula.
5. Realiza Oraciones Nocturnas: Acércate a Dios y pide facilidad.
- Ejemplo: Realiza las oraciones de Tahajud y reza para que te concedan una buena capacidad de memorización.
 
IMPORTANTE:
 
Estos consejos son adecuados para memorizar el Corán y otros libros. Además, recuerda que memorizar en las tumbas de los fundadores de pesantren también puede ayudarte a memorizar rápidamente

FRENCH

Conseils pour Mémoriser Facilement :
 
1. Diligent(e) : Étudiez régulièrement et de manière constante.
- Exemple : Réservez du temps chaque jour pour mémoriser, même si ce n'est qu'un peu.
2. Sérieux/Sérieuse : Ayez une intention et une concentration fortes.
- Exemple : Visualisez-vous en train de mémoriser et de comprendre le matériel avec succès.
3. Travailleur/Travailleuse : Recherchez activement des méthodes et des ressources d'apprentissage efficaces.
- Exemple : Recherchez des techniques de mémorisation qui vous conviennent, comme l'utilisation de flashcards ou la répétition.
4. Ne Mangez Pas Trop : Adoptez une alimentation saine et évitez les excès.
- Exemple : Consommez de la nourriture selon vos besoins, pas par gourmandise.
5. Effectuez les Prières Nocturnes : Rapprochez-vous de Dieu et demandez de l'aide.
- Exemple : Effectuez les prières de Tahajud et priez pour qu'on vous accorde une bonne capacité de mémorisation.
 
IMPORTANT :
 
Ces conseils sont adaptés à la mémorisation du Coran et d'autres livres. De plus, n'oubliez pas que la mémorisation sur les tombes des fondateurs de pesantren peut également vous aider à mémoriser rapidement

PORTUGUESE

Dicas para Memorização Fácil:
 
1. Diligente: Estude de forma regular e consistente.
- Exemplo: Reserve um tempo todos os dias para memorizar, mesmo que seja só um pouco.
2. Sério: Tenha uma intenção e foco fortes.
- Exemplo: Visualize-se memorizando e compreendendo o material com sucesso.
3. Trabalhador: Procure ativamente métodos e recursos de aprendizagem eficazes.
- Exemplo: Procure técnicas de memorização que lhe convenham, como usar flashcards ou repetição.
4. Não Coma Demasiado: Mantenha uma dieta saudável e evite excessos.
- Exemplo: Consuma alimentos conforme necessário, não por gula.
5. Faça Orações Noturnas: Aproxime-se de Deus e peça ajuda.
- Exemplo: Faça as orações de Tahajud e ore para que lhe seja concedida uma boa capacidade de memorização.
 
IMPORTANTE:
 
Estas dicas são adequadas para memorizar o Alcorão e outros livros. Além disso, lembre-se de que memorizar nos túmulos dos fundadores de pesantren também pode ajudá-lo a memorizar rapidamente

ARABIC
 
نصائح لتسهيل الحفظ:
 
1. الاجتهاد: الدراسة بانتظام وثبات.
- مثال: تخصيص وقت كل يوم للحفظ، حتى لو كان قليلاً.
2. الإخلاص: امتلاك نية وتركيز قويين.
- مثال: تخيل نفسك تحفظ وتفهم المادة بنجاح.
3. الجدية: البحث بنشاط عن طرق وموارد تعليمية فعالة.
- مثال: البحث عن تقنيات الحفظ التي تناسبك، مثل استخدام البطاقات التعليمية أو التكرار.
4. عدم الإفراط في الأكل: الحفاظ على نظام غذائي صحي وتجنب الإفراط.
- مثال: تناول الطعام حسب الحاجة، وليس بدافع الشراهة.
5. أداء صلاة الليل: التقرب إلى الله وطلب العون.
- مثال: أداء صلاة التهجد والدعاء بأن يمنحك الله قدرة جيدة على الحفظ.
 
هام:
 
هذه النصائح مناسبة لحفظ القرآن الكريم والكتب الأخرى. تذكر أيضًا أن الحفظ عند قبور مؤسسي المعاهد الدينية يمكن أن يساعدك أيضًا على الحفظ بسرعة

DALIL

وأقوى أسباب الحفظ: الجد والمواظبة، وتقليل الغذاء، وصلاة الليل

Kami Terangkan, bahwa sebab-sebab yang dapat membuat orang menjadi Hafal bersungguh-sungguh, rajin, tetap, mengurangi makan dan mengerjakan salat malam
We explain that the reasons that can make a person truly memorize, be diligent, be steadfast, are reducing food intake and performing night prayers

Selasa, 28 Oktober 2025

HAL YANG MEMBUAT BERBOHONG DI PERBOLEHKAN

This is just a decorative image. A hoax is haram

BERBOHONG BISA JADI HALAL

1. Wajib untuk melindungi jiwa Dalam situasi di mana kejujuran dapat menyebabkan kematian seseorang yang tidak bersalah, berbohong menjadi wajib.
- Contoh: Seseorang bersembunyi dari kejaran penjahat. Ketika penjahat bertanya apakah Anda tahu di mana orang tersebut, Anda wajib berbohong untuk melindungi nyawa orang tersebut.
2. Demi mencapai tujuan peperangan Dalam konteks perang, menipu musuh diperbolehkan sebagai strategi untuk memenangkan pertempuran.
- Contoh: Memberikan informasi palsu kepada musuh tentang kekuatan pasukan sendiri untuk mengecoh dan memenangkan peperangan .
3. Mendamaikan pihak yang berselisih Berbohong untuk mendamaikan dua pihak yang bertikai diperbolehkan untuk mencegah konflik yang lebih besar.
- Contoh: Menyampaikan pujian atau berita baik tentang salah satu pihak kepada pihak lain, meskipun tidak sepenuhnya benar, dengan tujuan meredakan emosi dan menciptakan perdamaian .
4. Menarik simpati pihak yang dirugikan Dalam situasi di mana seseorang telah dirugikan, berbohong untuk menghibur dan menarik simpati mereka diperbolehkan.
- Contoh: Mengatakan kepada seseorang yang gagal dalam ujian bahwa mereka memiliki potensi besar dan akan berhasil di kesempatan berikutnya, meskipun Anda tahu bahwa mereka perlu bekerja lebih keras.
5. Menjaga keharmonisan suami-istri Berbohong untuk menjaga keharmonisan dan kebahagiaan dalam rumah tangga diperbolehkan.
- Contoh: Seorang suami memuji masakan istrinya meskipun rasanya kurang enak, untuk membuatnya senang dan menjaga keharmonisan rumah tangga 

PENTING

inti nya berbohong gak boleh di salah gunakan (haram) berbohong bisa menjadi halal jika kondisi memungkinkan dan darurat

ENGLISH

Lying Can Be Halal
 
1. Obligatory to protect a life: In situations where honesty could lead to the death of an innocent person, lying becomes obligatory.
- Example: Someone is hiding from criminals. When the criminals ask if you know where that person is, you are obligated to lie to protect their life.
2. To achieve war objectives: In the context of war, deceiving the enemy is permissible as a strategy to win the battle.
- Example: Providing false information to the enemy about the strength of your own forces to mislead and win the war.
3. Reconciling conflicting parties: Lying to reconcile two warring parties is permissible to prevent greater conflict.
- Example: Conveying praise or good news about one party to the other, even if not entirely true, to ease emotions and create peace.
4. Attracting the sympathy of the injured party: In situations where someone has been harmed, lying to comfort and attract their sympathy is permissible.
- Example: Telling someone who failed an exam that they have great potential and will succeed next time, even if you know they need to work harder.
5. Maintaining harmony between husband and wife: Lying to maintain harmony and happiness in the household is permissible.
- Example: A husband compliments his wife's cooking even if it doesn't taste good, to make her happy and maintain household harmony.
 
Important:
 
The essence is that lying should not be misused (haram). Lying can become halal if conditions allow and it is an emergency

SPANISH

Mentir Puede Ser Halal
 
1. Obligatorio para proteger una vida: En situaciones donde la honestidad podría llevar a la muerte de una persona inocente, mentir se vuelve obligatorio.
- Ejemplo: Alguien se esconde de criminales. Cuando los criminales preguntan si sabes dónde está esa persona, estás obligado a mentir para proteger su vida.
2. Para lograr objetivos de guerra: En el contexto de la guerra, engañar al enemigo es permisible como una estrategia para ganar la batalla.
- Ejemplo: Proporcionar información falsa al enemigo sobre la fuerza de tus propias fuerzas para engañar y ganar la guerra.
3. Reconciliar a las partes en conflicto: Mentir para reconciliar a dos partes en guerra es permisible para prevenir un conflicto mayor.
- Ejemplo: Transmitir elogios o buenas noticias sobre una de las partes a la otra, aunque no sea del todo cierto, para calmar las emociones y crear paz.
4. Atraer la simpatía de la parte perjudicada: En situaciones donde alguien ha sido perjudicado, mentir para consolar y atraer su simpatía es permisible.
- Ejemplo: Decirle a alguien que reprobó un examen que tiene un gran potencial y tendrá éxito la próxima vez, incluso si sabes que necesita trabajar más duro.
5. Mantener la armonía entre marido y mujer: Mentir para mantener la armonía y la felicidad en el hogar es permisible.
- Ejemplo: Un esposo felicita la cocina de su esposa incluso si no sabe bien, para hacerla feliz y mantener la armonía del hogar.
 
Importante:
 
La esencia es que mentir no debe ser mal utilizado (haram). Mentir puede volverse halal si las condiciones lo permiten y es una emergencia

FRENCH

Mentir Peut Être Halal
 
1. Obligatoire pour protéger une vie : Dans les situations où l'honnêteté pourrait entraîner la mort d'une personne innocente, mentir devient obligatoire.
- Exemple : Quelqu'un se cache de criminels. Lorsque les criminels demandent si vous savez où se trouve cette personne, vous êtes obligé de mentir pour protéger sa vie.
2. Pour atteindre des objectifs de guerre : Dans le contexte de la guerre, tromper l'ennemi est permis en tant que stratégie pour gagner la bataille.
- Exemple : Fournir de fausses informations à l'ennemi sur la force de vos propres forces pour induire en erreur et gagner la guerre.
3. Réconcilier les parties en conflit : Mentir pour réconcilier deux parties en guerre est permis pour prévenir un conflit plus important.
- Exemple : Transmettre des éloges ou de bonnes nouvelles sur une partie à l'autre, même si ce n'est pas tout à fait vrai, pour apaiser les émotions et créer la paix.
4. Attirer la sympathie de la partie lésée : Dans les situations où quelqu'un a été lésé, mentir pour réconforter et attirer sa sympathie est permis.
- Exemple : Dire à quelqu'un qui a échoué à un examen qu'il a un grand potentiel et qu'il réussira la prochaine fois, même si vous savez qu'il doit travailler plus dur.
5. Maintenir l'harmonie entre mari et femme : Mentir pour maintenir l'harmonie et le bonheur dans le foyer est permis.
- Exemple : Un mari complimente la cuisine de sa femme même si elle n'a pas bon goût, pour la rendre heureuse et maintenir l'harmonie du foyer.
 
Important :
 
L'essence est que le mensonge ne doit pas être utilisé à mauvais escient (haram). Mentir peut devenir halal si les conditions le permettent et que c'est une urgence

PORTUGUESE

Mentir Pode Ser Halal
 
1. Obrigatório para proteger uma vida: Em situações onde a honestidade poderia levar à morte de uma pessoa inocente, mentir torna-se obrigatório.
- Exemplo: Alguém está se escondendo de criminosos. Quando os criminosos perguntam se você sabe onde essa pessoa está, você é obrigado a mentir para proteger a vida dela.
2. Para alcançar objetivos de guerra: No contexto da guerra, enganar o inimigo é permitido como uma estratégia para vencer a batalha.
- Exemplo: Fornecer informações falsas ao inimigo sobre a força de suas próprias forças para enganar e vencer a guerra.
3. Reconciliar as partes em conflito: Mentir para reconciliar duas partes em guerra é permitido para prevenir um conflito maior.
- Exemplo: Transmitir elogios ou boas notícias sobre uma parte à outra, mesmo que não seja totalmente verdade, para acalmar as emoções e criar a paz.
4. Atrair a simpatia da parte lesada: Em situações onde alguém foi prejudicado, mentir para confortar e atrair sua simpatia é permitido.
- Exemplo: Dizer a alguém que falhou em um exame que ele tem um grande potencial e terá sucesso na próxima vez, mesmo que você saiba que ele precisa trabalhar mais.
5. Manter a harmonia entre marido e mulher: Mentir para manter a harmonia e a felicidade no lar é permitido.
- Exemplo: Um marido elogia a cozinha de sua esposa, mesmo que não tenha um bom sabor, para deixá-la feliz e manter a harmonia do lar.
 
Importante:
 
A essência é que mentir não deve ser mal utilizado (haram). Mentir pode se tornar halal se as condições permitirem e for uma emergência

ARABIC

الكذب قد يكون حلالاً
 
1. واجب لحماية النفس: في الحالات التي قد يؤدي فيها الصدق إلى موت شخص بريء، يصبح الكذب واجباً.
- مثال: شخص يختبئ من مجرمين. عندما يسأل المجرمون عما إذا كنت تعرف مكان هذا الشخص، فأنت ملزم بالكذب لحماية حياته.
2. لتحقيق أهداف الحرب: في سياق الحرب، يجوز خداع العدو كاستراتيجية لكسب المعركة.
- مثال: تقديم معلومات كاذبة للعدو حول قوة قواتك الخاصة من أجل تضليله وكسب الحرب.
3. للتوفيق بين الأطراف المتنازعة: يجوز الكذب للتوفيق بين طرفين متحاربين لمنع نشوب صراع أكبر.
- مثال: نقل الثناء أو الأخبار الجيدة عن أحد الطرفين إلى الآخر، حتى لو لم يكن ذلك صحيحًا تمامًا، لتهدئة المشاعر وإحلال السلام.
4. لكسب تعاطف الطرف المتضرر: في الحالات التي تضرر فيها شخص ما، يجوز الكذب لتهدئته وكسب تعاطفه.
- مثال: أن تقول لشخص رسب في امتحان ما أنه يتمتع بإمكانات كبيرة وسوف ينجح في المرة القادمة، حتى لو كنت تعلم أنه بحاجة إلى العمل بجدية أكبر.
5. للحفاظ على الانسجام بين الزوج والزوجة: يجوز الكذب للحفاظ على الانسجام والسعادة في المنزل.
- مثال: يثني الزوج على طبخ زوجته حتى لو لم يكن طعمه جيدًا، لإسعادها والحفاظ على الانسجام في المنزل.
 
مهم:
 
الخلاصة هي أنه لا ينبغي إساءة استخدام الكذب (حرام). يمكن أن يصبح الكذب حلالاً إذا سمحت الظروف وكان ذلك في حالة طارئة

DALIL

وَرُبَّمَا كَانَ وَاجِبًا كَمَا إِذَا كَانَ فِي الصِّدْقِ سَفْكُ دَمِ امْرِئٍ قَدِ اخْتَفَى مِنْ ظَالِمٍ، فَالْكَذِبُ فِيهِ وَاجِبٌ، وَكَمَا إِذَا كَانَ لَا يَتِمُّ مَقْصُودُ الْحَرْبِ، أَوْ إِصْلَاحُ ذَاتِ الْبَيْنِ، أَوِ اسْتِمَالَةُ قَلْبِ الْمَجْنِيِّ عَلَيْهِ، أَوْ تَعَاشُرُ الزَّوْجَيْنِ إِلَّا بِكَذِبٍ – فَالْكَذِبُ مُبَاحٌ، إِلَّا أَنَّهُ يُقْتَصَرُ فِيهِ عَلَى حَدِّ الضَّرُورَةِ؛ لِئَلَّا يُتَجَاوَزَ إِلَى مَا يُسْتَغْنَى عَنْه.

“Dan kadang kala berbohong itu bisa menjadi wajib, seperti ketika berkata jujur justru akan menyebabkan tertumpahnya darah seseorang yang sedang bersembunyi dari kezaliman. Dalam kasus ini, berbohong menjadi wajib. Begitu juga ketika tujuan peperangan, perdamaian antara dua pihak yang berselisih, menarik simpati pihak yang dirugikan, atau menjaga keharmonisan antara suami-istri tidak bisa tercapai kecuali dengan kebohongan, maka berbohong dalam keadaan seperti ini dibolehkan. Namun, kebohongan tersebut harus dibatasi hanya sebatas kebutuhan darurat, agar tidak melewati batas dan digunakan untuk hal-hal yang sebenarnya tidak diperlukan
And sometimes lying can be obligatory, such as when telling the truth would lead to the spilling of the blood of someone hiding from oppression. In this case, lying becomes obligatory. Likewise, when the objectives of warfare, reconciliation between two conflicting parties, gaining the sympathy of the aggrieved party, or maintaining harmony between husband and wife cannot be achieved except through lying, then lying in such circumstances is permissible. However, such lies should be limited only to the extent of the emergency, so as not to overstep the mark and be used for things that are not actually necessary