Selasa, 30 September 2025

MEMIKIRKAN DUNIA VS AKHIRAT


Fokus Duniawi Menyebabkan Kegelapan Hati:

- Terlalu larut dalam memikirkan urusan duniawi, seperti kekayaan, kekuasaan, status sosial, dan kenikmatan materi, dapat membuat hati menjadi gelap.

- Kegelapan hati ini bisa diartikan sebagai hilangnya ketenangan, munculnya keserakahan, kurangnya rasa syukur, dan melupakan tujuan hidup yang lebih tinggi (akhirat)

- Fokus Ukhrawi Menerangi Hati:

- Sebaliknya, jika seseorang lebih banyak memikirkan akhirat, seperti mempersiapkan amal ibadah, meningkatkan ketakwaan, dan memperbaiki diri, maka hatinya akan menjadi terang.

- Keterangan hati ini bermakna hadirnya ketenangan, kebahagiaan, rasa syukur, harapan akan ampunan Allah, dan motivasi untuk berbuat kebaikan

ENGLISH 

- Focus on Worldly Matters Causes Darkness of the Heart:

- Being too absorbed in thinking about worldly affairs, such as wealth, power, social status, and material pleasures, can darken the heart.

- This darkness of the heart can be interpreted as a loss of peace, the emergence of greed, a lack of gratitude, and forgetting the higher purpose of life (the Hereafter).

- Focus on the Hereafter Illuminates the Heart:

- Conversely, if a person thinks more about the Hereafter, such as preparing for acts of worship, increasing piety, and improving oneself, their heart will become illuminated.

- This illumination of the heart signifies the presence of peace, happiness, gratitude, hope for God's forgiveness, and motivation to do good

SPAINSH

- El Enfoque en Asuntos Mundanos Causa Oscuridad en el Corazón:

- Estar demasiado absorto en pensar en asuntos mundanos, como la riqueza, el poder, el estatus social y los placeres materiales, puede oscurecer el corazón.

- Esta oscuridad del corazón puede interpretarse como una pérdida de paz, el surgimiento de la codicia, una falta de gratitud y el olvido del propósito superior de la vida (el Más Allá).

- El Enfoque en el Más Allá Ilumina el Corazón:

- Por el contrario, si una persona piensa más en el Más Allá, como prepararse para actos de adoración, aumentar la piedad y mejorarse a sí misma, su corazón se iluminará.

- Esta iluminación del corazón significa la presencia de paz, felicidad, gratitud, esperanza en el perdón de Dios y motivación para hacer el bien

JAPAN

- 現世的な事柄への集中は、心の闇を引き起こす:

- 富、権力、社会的地位、物質的な快楽といった現世的な事柄について考えすぎると、心が暗くなることがあります。

- この心の闇は、心の平安の喪失、貪欲の出現、感謝の念の欠如、そして人生のより高い目的(来世)を忘れることとして解釈できます。

- 来世への集中は、心を照らす:

- 逆に、人が来世についてより多く考える場合、例えば礼拝行為の準備、敬虔さの向上、そして自己改善など、その人の心は照らされます。

- この心の照らしは、平安、幸福、感謝、神の赦しへの希望、そして善行への意欲の存在を意味します
Gense-tekina kotogara e no shūchū wa, kokoro no yami o hikiokosu: - Tomi, kenryoku, shakai-teki chii, busshitsu-tekina kairaku to itta gense-tekina kotogara ni tsuite kangae sugiru to, kokoro ga kuraku naru koto ga arimasu. - Kono kokoro no yami wa, kokoro no heian no sōshitsu, don'yoku no shutsugen, kansha no nen no ketsujo, soshite jinsei no yori takai mokuteki (raise) o wasureru koto to shite kaishaku dekimasu. - Raise e no shūchū wa, kokoro o terasu: - Gyaku ni, hito ga raise ni tsuite yori ōku kangaeru baai, tatoeba reihai kōi no junbi, keiken-sa no kōjō, soshite jiko kaizen nado, sono hito no kokoro wa terasa remasu. - Kono kokoro no terashi wa, heian, kōfuku, kansha,-shin no yurushi e no kibō, soshite zenkō e no iyoku no sonzai o imi shimasu

ARAB


- التركيز على الأمور الدنيوية يسبب ظلمة القلب:

- إن الانغماس الزائد في التفكير في الأمور الدنيوية، مثل الثروة والسلطة والمكانة الاجتماعية والملذات المادية، يمكن أن يظلم القلب.

- يمكن تفسير ظلمة القلب هذه على أنها فقدان للسلام، وظهور الجشع، وعدم وجود امتنان، ونسيان الهدف الأسمى للحياة (الآخرة).

- التركيز على الآخرة ينير القلب:

- على العكس من ذلك، إذا كان الشخص يفكر أكثر في الآخرة، مثل الاستعداد لأعمال العبادة، وزيادة التقوى، وتحسين الذات، فإن قلبه سيستنير.

- إن استنارة القلب هذه تدل على وجود السلام والسعادة والامتنان والأمل في مغفرة الله والتحفيز على فعل الخير

CARA MEMILIH GURU

Lukisan yang di duga imam Syafii/A painting presumed to be of Imam Shafi'i (image of it)

 Kriteria Memilih Guru: Dalam memilih guru, sebaiknya memilih yang paling alim (berilmu), wara' (menjaga diri dari perbuatan dosa), dan lebih tua usianya. Hal ini karena guru yang lebih alim akan memberikan ilmu yang mendalam, guru yang wara' akan memberikan contoh yang baik, dan guru yang lebih tua biasanya lebih berpengalaman dan bijaksana.

- Contoh Abu Hanifah: Imam Abu Hanifah, seorang ulama besar, memilih Hammad bin Abu Sulaiman sebagai gurunya setelah mempertimbangkan dengan matang. Abu Hanifah melihat Hammad sebagai sosok yang berakhlak mulia, lapang dada, dan penyabar.

- Pengaruh Guru: Abu Hanifah mengakui bahwa dengan berguru kepada Hammad bin Abu Sulaiman, ilmunya semakin berkembang. Ini menunjukkan bahwa guru yang baik dapat memberikan pengaruh positif bagi perkembangan ilmu seorang murid.
 
Contoh dengan Misal
 
Misalnya, seorang mahasiswa ingin mempelajari ilmu fiqih. Sebaiknya ia memilih seorang guru yang:
 
- Memiliki pengetahuan fiqih yang mendalam dan diakui oleh para ulama.

- Dikenal sebagai orang yang saleh dan menjauhi perbuatan dosa.

- Berpengalaman dalam mengajar fiqih dan memiliki metode pengajaran yang baik.
 
Dengan memilih guru yang seperti itu, diharapkan mahasiswa tersebut dapat memperoleh ilmu fiqih yang bermanfaat dan menjadi seorang ahli fiqih yang saleh

ENGLISH 

- Criteria for Choosing a Teacher: When selecting a teacher, it is best to choose one who is most knowledgeable (learned), wara' (mindful of avoiding sin), and older in age (meaning the highest knowledge. or someone who is mature in knowledge). This is because a more knowledgeable teacher will provide in-depth knowledge, a wara' teacher will set a good example, and an older teacher is usually more experienced and wise.

- Example of Abu Hanifah: Imam Abu Hanifah, a great scholar, chose Hammad bin Abu Sulaiman as his teacher after careful consideration. Abu Hanifah saw Hammad as a figure of noble character, broad-mindedness, and patience.

- Influence of a Teacher: Abu Hanifah acknowledged that by studying under Hammad bin Abu Sulaiman, his knowledge grew and developed. This indicates that a good teacher can positively influence a student's intellectual development.

- Example: For example, if a student wants to study fiqh (Islamic jurisprudence), they should choose a teacher who:

- Possesses in-depth knowledge of fiqh that is recognized by scholars.

- Is known as a righteous person who avoids sinful acts.

- Is experienced in teaching fiqh and has effective teaching methods.
 
By choosing such a teacher, it is hoped that the student can acquire beneficial fiqh knowledge and become a righteous expert in fiqh

SPAINSH

- Criterios para Elegir un Profesor: Al seleccionar un profesor, es mejor elegir uno que sea más conocedor (erudito), wara' (consciente de evitar el pecado) y mayor en edad (que significa el conocimiento más elevado o alguien que es maduro en conocimiento). Esto se debe a que un profesor más conocedor proporcionará un conocimiento profundo, un profesor wara' dará un buen ejemplo y un profesor mayor suele tener más experiencia y sabiduría.

- Ejemplo de Abu Hanifah: El Imam Abu Hanifah, un gran erudito, eligió a Hammad bin Abu Sulaiman como su profesor después de una cuidadosa consideración. Abu Hanifah vio a Hammad como una figura de carácter noble, mentalidad abierta y paciencia.

- Influencia de un Profesor: Abu Hanifah reconoció que al estudiar con Hammad bin Abu Sulaiman, su conocimiento creció y se desarrolló. Esto indica que un buen profesor puede influir positivamente en el desarrollo intelectual de un estudiante.

- Ejemplo: Por ejemplo, si un estudiante quiere estudiar fiqh (jurisprudencia islámica), debe elegir un profesor que:

- Posea un conocimiento profundo del fiqh que sea reconocido por los eruditos.

- Sea conocido como una persona justa que evita los actos pecaminosos.

- Tenga experiencia en la enseñanza de fiqh y tenga métodos de enseñanza eficaces.
 
Al elegir a un profesor así, se espera que el estudiante pueda adquirir un conocimiento beneficioso del fiqh y convertirse en un experto justo en fiqh

JAPAN

- 教師を選ぶ基準: 教師を選ぶ際には、最も知識が豊富で(学識があり)、敬虔(罪を避けることを心がけている)で、年齢が上の人を選ぶのが最良です。なぜなら、知識が豊富な教師は深い知識を提供し、敬虔な教師は良い模範を示し、年齢が上の教師は通常、より経験豊富で賢明だからです。

- アブー・ハニーファの例: 偉大な学者であるイマーム・アブー・ハニーファは、注意深く検討した結果、ハンマード・ビン・アブー・スライマーンを彼の教師として選びました。アブー・ハニーファは、ハンマードを気高い人格、寛大な心、そして忍耐力のある人物として見ていました。

- 教師の影響: アブー・ハニーファは、ハンマード・ビン・アブー・スライマーンのもとで学ぶことによって、彼の知識が成長し発展したことを認めました。これは、優れた教師が学生の知的発達に良い影響を与えることができることを示しています。

- 例: たとえば、学生がフィクフ(イスラム法学)を学びたい場合、次の教師を選ぶ必要があります。

- 学者に認められているフィクフの深い知識を持っている。

- 罪深い行為を避ける正義の人として知られている。

- フィクフを教える経験があり、効果的な教育方法を持っている。
 
そのような教師を選ぶことによって、学生は有益なフィクフの知識を習得し、正義のフィクフの専門家になることが期待されます
Kyōshi o erabu kijun: Kyōshi o erabu sai ni wa, mottomo chishiki ga hōfude (gakushiki ga ari), keiken (tsumi o yokeru koto o kokorogakete iru) de, nenrei ga ue no hito o erabu no ga sairyōdesu. Nazenara, chishiki ga hōfuna kyōshi wa fukai chishiki o teikyō shi, keiken'na kyōshi wa yoi mohan o shimeshi, nenrei ga ue no kyōshi wa tsūjō, yori keiken hōfude kenmeidakaradesu. - Abū hanīfa no rei: Idaina gakushadearu imāmu abū hanīfa wa, chūibukaku kentō shita kekka, hanmādo Bin abū suraimān o kare no kyōshi to shite erabimashita. Abū hanīfa wa, hanmādo o kedakai jinkaku, kandaina kokoro, soshite nintai-ryoku no aru jinbutsu to shite mite imashita. - Kyōshi no eikyō: Abū hanīfa wa, hanmādo Bin abū suraimān no moto de manabu koto ni yotte, kare no chishiki ga seichō shi hatten shita koto o mitomemashita. Kore wa, sugureta kyōshi ga gakusei no chiteki hattatsu ni yoi eikyō o ataeru koto ga dekiru koto o shimeshite imasu. - Rei: Tatoeba, gakusei ga fikufu (Isuramu hōgaku) o manabitai baai,-ji no kyōshi o erabu hitsuyō ga arimasu. - Gakusha ni mitome rarete iru fikufu no fukai chishiki o motte iru. - Tsumibukai kōi o yokeru seigi no hito to shite shira rete iru. - Fikufu o oshieru keiken ga ari, kōkatekina kyōiku hōhō o motte iru. So no yōna kyōshi o erabu koto ni yotte, gakusei wa yūekina fikufu no chishiki o shūtoku shi, seigi no fikufu no senmonka ni naru koto ga kitai sa remasu

ARAB

في اختيار المعلّم، ينبغي أن يختار الأعلم، والأورع، والأسن. كما اختار أبو حنيفة، رحمه الله، حماد بن سليمان، بعد التأمل والتفكير. قال: وجدته شيخاً وقوراً حليماً صبوراً في الأمور. وقال: ثبت عند حماد بن سليمان فنبت

MEMILIH ILMU YANG TEPAT


Pentingnya Memilih Ilmu yang Tepat

1. Prioritas Kebutuhan Agama (Dunia dan Akhirat)

- Maksudnya: Pelajar harus memilih ilmu yang paling baik (terbagus) dan dibutuhkan untuk kehidupan agamanya, baik untuk saat ini maupun masa depan. Ilmu yang relevan dengan praktik ibadah, pemahaman akidah, dan moralitas pribadi harus menjadi yang utama.

- Contoh: Ilmu tentang tata cara shalat, puasa, atau memahami rukun iman lebih diutamakan daripada ilmu yang belum memiliki relevansi langsung dengan kewajiban agama sehari-hari.

2. Mempelajari Ilmu Tauhid dengan Dalil

- Maksudnya: Ilmu yang paling utama untuk dipelajari pertama kali adalah Ilmu Tauhid (ilmu tentang keesaan Allah dan sifat-sifat-Nya). Ini harus dipelajari lengkap dengan dalilnya (bukti-bukti rasional dan naqli).

- Poin Penting:

- Iman Taklid: Orang yang imannya hanya taklid (mengikuti begitu saja tanpa mengetahui dalilnya) meskipun dianggap sah secara hukum, tetap berdosa karena tidak mau ber-istidlal (mencari dan memahami bukti/dalil).

- Istidlal: Kemampuan untuk memahami dan mengemukakan dalil adalah penting agar iman kokoh dan tidak mudah goyah.

- Contoh: Mempelajari tentang sifat-sifat wajib bagi Allah, sifat mustahil, dan sifat jaiz, serta memahami argumen-argumen (dalil) yang mendukungnya, misalnya dari ayat Al-Qur'an atau hadis.

3. Memilih Ilmu Kuna (Tradisional) dan Menghindari Perdebatan Baru

- Maksudnya: Pelajar dianjurkan untuk menekuni ilmu kuna (ilmu-ilmu yang sudah mapan, diajarkan oleh ulama terdahulu, dan telah teruji kebenarannya) daripada ilmu yang baru lahir atau baru muncul.

- Poin Penting:

- Bahaya Perbantahan: Perdebatan dan perselisihan yang muncul setelah wafatnya ulama-ulama besar dapat menyesatkan.

- Menjauhkan dari Fiqh: Perdebatan semacam ini cenderung menjauhkan pelajar dari pemahaman fiqh (hukum Islam) yang sesungguhnya.

- Pemborosan Usia: Hanya menghabiskan waktu dan usia tanpa menghasilkan ilmu yang bermanfaat.

- Menumbuhkan Sikap Negatif: Menimbulkan sikap antipati/buas (permusuhan) dan gemar bermusuhan.

- Tanda-tanda Kiamat: Munculnya perdebatan dan lenyapnya fiqh serta ilmu-ilmu lain disebutkan sebagai tanda-tanda kiamat.

- Contoh: Mempelajari karya-karya imam mazhab yang sudah diakui (seperti Imam Syafi'i, Imam Hanafi, dll.) dan kitab-kitab tafsir klasik, daripada terlalu fokus pada isu-isu khilafiyah (perbedaan pendapat) kontemporer yang belum tuntas dan cenderung memecah belah

ENGLISH 

The Importance of Choosing the Right Knowledge
 
1. Prioritize Religious Needs (This World and the Hereafter)

- Meaning: Students should choose the best (most excellent) and most needed knowledge for their religious life, both for the present and the future. Knowledge relevant to worship practices, understanding the creed, and personal morality should be prioritized.

- Example: Learning about the procedures for prayer (shalat), fasting, or understanding the pillars of faith is more important than knowledge that does not have direct relevance to daily religious obligations.

2. Studying the Science of Tawhid with Evidence

- Meaning: The most important knowledge to learn first is the Science of Tawhid (the science of the oneness of God and His attributes). This should be studied complete with its evidence (rational and textual proofs).

- Key Points:

- Blind Faith (Taklid): A person whose faith is only based on blind following (taklid) without knowing the evidence, even if considered valid legally, is still sinful because they do not want to seek and understand the evidence (istidlal).

- Istidlal: The ability to understand and present evidence is important so that faith is strong and not easily shaken.

- Example: Learning about the attributes that are obligatory for God, the impossible attributes, and the permissible attributes, as well as understanding the arguments (evidence) that support them, for example, from verses of the Quran or hadith.

3. Choosing Traditional Knowledge and Avoiding New Debates

- Meaning: Students are encouraged to pursue traditional knowledge (knowledge that is well-established, taught by previous scholars, and has been tested for its truth) rather than newly emerging knowledge.

- Key Points:

- Dangers of Disputes: Debates and disputes that arise after the death of great scholars can be misleading.

- Distancing from Fiqh: Such debates tend to distance students from the true understanding of fiqh (Islamic law).

- Waste of Time: Only wasting time and age without producing useful knowledge.

- Cultivating Negative Attitudes: Giving rise to antipathy/ferocity (hostility) and a fondness for enmity.

- Signs of the End Times: The emergence of debates and the disappearance of fiqh and other sciences are mentioned as signs of the end times.

- Example: Studying the works of recognized imams of the schools of thought (such as Imam Shafi'i, Imam Hanafi, etc.) and classical books of interpretation (tafsir), rather than focusing too much on contemporary issues of disagreement (khilafiyah) that are not resolved and tend to be divisive

SPAINSH

La Importancia de Elegir el Conocimiento Correcto
 
1. Priorizar las Necesidades Religiosas (Este Mundo y el Más Allá)

- Significado: Los estudiantes deben elegir el conocimiento mejor (más excelente) y más necesario para su vida religiosa, tanto para el presente como para el futuro. El conocimiento relevante para las prácticas de adoración, la comprensión del credo y la moralidad personal debe ser prioritario.

- Ejemplo: Aprender sobre los procedimientos para la oración (salat), el ayuno o la comprensión de los pilares de la fe es más importante que el conocimiento que no tiene relevancia directa para las obligaciones religiosas diarias.

2. Estudiar la Ciencia del Tawhid con Evidencia

- Significado: El conocimiento más importante para aprender primero es la Ciencia del Tawhid (la ciencia de la unicidad de Dios y sus atributos). Esto debe estudiarse completo con su evidencia (pruebas racionales y textuales).

- Puntos Clave:

- Fe Ciega (Taklid): Una persona cuya fe se basa solo en el seguimiento ciego (taklid) sin conocer la evidencia, incluso si se considera legalmente válida, sigue siendo pecaminosa porque no quiere buscar y comprender la evidencia (istidlal).

- Istidlal: La capacidad de comprender y presentar evidencia es importante para que la fe sea fuerte y no se tambalee fácilmente.

- Ejemplo: Aprender sobre los atributos que son obligatorios para Dios, los atributos imposibles y los atributos permisibles, así como comprender los argumentos (evidencia) que los respaldan, por ejemplo, de versículos del Corán o hadices.

3. Elegir el Conocimiento Tradicional y Evitar Nuevos Debates

- Significado: Se anima a los estudiantes a buscar el conocimiento tradicional (conocimiento que está bien establecido, enseñado por eruditos anteriores y ha sido probado por su verdad) en lugar del conocimiento de nueva aparición.

- Puntos Clave:

- Peligros de las Disputas: Los debates y disputas que surgen después de la muerte de grandes eruditos pueden ser engañosos.

- Distanciamiento del Fiqh: Tales debates tienden a alejar a los estudiantes de la verdadera comprensión del fiqh (ley islámica).

- Pérdida de Tiempo: Solo perder tiempo y edad sin producir conocimiento útil.

- Cultivar Actitudes Negativas: Dar lugar a la antipatía/ferocidad (hostilidad) y una afición por la enemistad.

- Señales del Fin de los Tiempos: La aparición de debates y la desaparición del fiqh y otras ciencias se mencionan como señales del fin de los tiempos.

- Ejemplo: Estudiar las obras de imanes reconocidos de las escuelas de pensamiento (como Imam Shafi'i, Imam Hanafi, etc.) y los libros clásicos de interpretación (tafsir), en lugar de centrarse demasiado en los problemas contemporáneos de desacuerdo (khilafiyah) que no se resuelven y tienden a ser divisivos

JAPAN

正しい知識を選ぶ重要性
 
1. 宗教的ニーズの優先(現世と来世)

- 意味: 学生は、現在と未来の両方において、自身の宗教生活にとって最良(最も優れている)かつ最も必要な知識を選ぶべきです。礼拝の実践、信仰の理解、個人の道徳に関連する知識が優先されるべきです。

- 例: 礼拝(サラート)、断食の手順、または信仰の柱の理解は、日々の宗教的義務に直接的な関連性を持たない知識よりも重要です。

2. 証拠に基づいたタウヒードの科学の研究

- 意味: 最初に学ぶべき最も重要な知識は、タウヒードの科学(神の唯一性と神の属性に関する科学)です。これは、その証拠(合理的およびテキスト上の証拠)とともに完全に研究されるべきです。

- キーポイント:

- 盲信(タクリード): 証拠を知らずに盲目的に従うこと(タクリード)のみに基づいた信仰を持つ人は、法的に有効と見なされても、証拠を求め理解しようとしないため、依然として罪深いです。

- イスティドラル: 証拠を理解し提示する能力は、信仰が強く、容易に揺るがないようにするために重要です。

- 例: 神に義務付けられている属性、不可能な属性、許可されている属性について学び、コーランの節やハディースなど、それらを裏付ける議論(証拠)を理解します。

3. 伝統的な知識の選択と新たな議論の回避

- 意味: 学生は、新しく出現した知識よりも、伝統的な知識(確立され、以前の学者によって教えられ、その真実性がテストされた知識)を追求することが推奨されます。

- キーポイント:

- 紛争の危険性: 偉大な学者の死後に生じる議論や紛争は、誤解を招く可能性があります。

- フィクフからの距離: そのような議論は、学生をフィクフ(イスラム法)の真の理解から遠ざける傾向があります。

- 時間の浪費: 有用な知識を生み出すことなく、時間と年齢を浪費するだけです。

- 否定的な態度の育成: 反感/凶暴性(敵意)と敵意への好みを引き起こします。

- 終わりの時の兆候: 議論の出現とフィクフやその他の科学の消失は、終わりの時の兆候として言及されています。

- 例: 解決されず、分裂を引き起こす傾向がある現代の意見の相違(ヒラーフィヤ)の問題に焦点を当てすぎるのではなく、シャフィーイー派、ハナフィー派などの思想学派の認められたイマームの作品や、古典的な解釈書(タフスィール)を研究します
Tadashī chishiki o erabu jūyō-sei 1. Shūkyō-teki nīzu no yūsen (gense to raise) - imi: Gakusei wa, genzai to mirai no ryōhō ni oite, jishin no shūkyō seikatsu ni totte sairyō (mottomo sugurete iru) katsu mottomo hitsuyōna chishiki o erabubekidesu. Reihai no jissen, shinkō no rikai, kojin no dōtoku ni kanren suru chishiki ga yūsen sa rerubekidesu. - Rei: Reihai (sarāto), danjiki no tejun, matawa shinkō no hashira no rikai wa, hibi no shūkyō-teki gimu ni chokusetsutekina kanren-sei o motanai chishiki yori mo jūyōdesu. 2. Shōko ni motodzuita tauhīdo no kagaku no kenkyū - imi: Saisho ni manabubeki mottomo jūyōna chishiki wa, tauhīdo no kagaku (kami no yuiitsu-sei to kami no zokusei ni kansuru kagaku)desu. Kore wa, sono shōko (gōri-teki oyobi tekisuto-jō no shōko) to tomoni kanzen ni kenkyū sa rerubekidesu. - Kīpointo: - Mōshin (takurīdo): Shōko o shirazu ni mōmokuteki ni shitagau koto (takurīdo) nomi ni motodzuita shinkō o motsu hito wa, hōteki ni yūkō to minasa rete mo, shōko o motome rikai shiyou to shinai tame, izentoshite tsumibukaidesu. - Isutidoraru: Shōko o rikai shi teiji suru nōryoku wa, shinkō ga tsuyoku, yōi ni yuruganai yō ni suru tame ni jūyōdesu. - Rei: Kami ni gimudzuke rarete iru zokusei, fukanōna zokusei, kyoka sa rete iru zokusei ni tsuite manabi, kōran no setsu ya hadīsu nado, sorera o uradzukeru giron (shōko) o rikai shimasu. 3. Dentō-tekina chishiki no sentaku to aratana giron no kaihi - imi: Gakusei wa, atarashiku shutsugen shita chishiki yori mo, dentō-tekina chishiki (kakuritsu sa re, izen no gakusha ni yotte oshie rare, sono shinjitsushō ga tesuto sa reta chishiki) o tsuikyū suru koto ga suishō sa remasu. - Kīpointo: - Funsō no kiken-sei: Idaina gakusha no shigo ni shōjiru giron ya funsō wa, gokaiwomaneku kanōsei ga arimasu. - Fikufu kara no kyori: Sono yōna giron wa, gakusei o fikufu (Isuramu-hō) no shin no rikai kara tōzakeru keikō ga arimasu. - Jikan no rōhi: Yūyōna chishiki o umidasu koto naku, jikan to nenrei o rōhi suru dakedesu. - Hitei-tekina taido no ikusei: Hankan/ kyōbō-sei (tekii) to tekii e no konomi o hikiokoshimasu. - Owari no toki no chōkō: Giron no shutsugen to fikufu ya sonohoka no kagaku no shōshitsu wa, owari no toki no chōkō to shite genkyū sa rete imasu. - Rei: Kaiketsu sa rezu, bunretsu o hikiokosu keikō ga aru gendai no iken'nosōi (hirāfiya) no mondai ni shōten o ate sugiru node wa naku, shafīī-ha, hanafī-ha nado no shisō gakuha no mitome rareta imāmu no sakuhin ya, koten-tekina kaishakusho (tafusu~īru) o kenkyū shimasu

ARAB

وينبغى لطالب العلم أن يختار من كل علم أحسنه وما يحتاج إليه فى أمر دينه فى الحال، ثم ما يحتاج إليه فى المآل.
ويقدم علم التوحيد والمعرفة ويعرف الله تعالى بالدليل، فإن إيمان المقلد ـ وإن كان صحيحا عندنا ـ لكن يكون آثما بترك الإستدلال
ويختار العتيق دون المحدثات، قالوا: عليكم بالعتيق وإياكم بالمحدثات، وإياك أن تشتغل بهذا الجدال الذى ظهر بعد انقراض الأكابر من العلماء، فإنه يبعد عن الفقه ويضيع العمر ويورث الوحشة والعداوة، وهو من أشراط الساعة وارتفاع العلم والفقه،كذا ورد فى الحديث

CARA MENDAPATKAN ILMU

Pictures of different school subjects


Murid sebaiknya tidak memilih sendiri, melainkan menyerahkan keputusan tersebut kepada guru yang lebih berpengalaman dan memahami potensi serta tabiat murid. Hal ini didasarkan pada keyakinan bahwa guru lebih tahu bidang ilmu mana yang paling cocok dan akan membawa kesuksesan bagi murid

- Keputusan Guru Lebih Baik: Guru memiliki pengalaman dan pengetahuan yang lebih luas untuk menentukan bidang ilmu yang sesuai dengan murid.

- Menyerahkan Pilihan: Murid sebaiknya mempercayakan pilihan bidang ilmu kepada guru.

- Kesuksesan vs. Kegagalan: Murid yang mengikuti arahan guru cenderung lebih sukses daripada yang memilih sendiri dan akhirnya gagal.

- Kesesuaian Tabiat: Guru dapat melihat kesesuaian antara bidang ilmu dengan tabiat atau potensi murid

Contoh (Misal)
 
Misalkan ada seorang siswa bernama Ahmad yang memiliki minat besar pada bidang seni lukis dan musik. Namun, gurunya melihat bahwa Ahmad memiliki ketelitian, kesabaran, dan kemampuan analisis yang baik. Guru tersebut menyarankan Ahmad untuk menekuni bidang teknik atau desain grafis yang membutuhkan kemampuan tersebut.
 
Awalnya, Ahmad ragu karena minatnya lebih besar pada seni murni. Namun, karena percaya pada gurunya, Ahmad mencoba belajar desain grafis. Ternyata, ia tidak hanya menikmati prosesnya, tetapi juga berhasil mengembangkan bakatnya dan meraih prestasi di bidang tersebut. Ahmad menjadi seorang desainer grafis yang sukses dan berterima kasih kepada gurunya yang telah membimbingnya ke jalan yang tepat

ENGLISH 

Students should not make their own choices but rather entrust this decision to teachers who are more experienced and understand the student's potential and nature. This is based on the belief that teachers know best which field of study is most suitable and will lead to success for the student.
 
- Teacher's Decision is Better: Teachers have broader experience and knowledge to determine the appropriate field of study for students.
- Entrusting the Choice: Students should entrust the choice of field of study to the teacher.
- Success vs. Failure: Students who follow the teacher's guidance tend to be more successful than those who choose on their own and ultimately fail.
- Suitability of Nature: Teachers can see the suitability between the field of study and the student's nature or potential.
 
Example (Illustration)
 
Suppose there is a student named Ahmad who has a great interest in painting and music. However, his teacher sees that Ahmad has thoroughness, patience, and good analytical skills. The teacher advises Ahmad to pursue engineering or graphic design, which requires these abilities.
 
Initially, Ahmad was hesitant because his interest was more in fine arts. However, because he trusted his teacher, Ahmad tried to study graphic design. It turned out that he not only enjoyed the process but also managed to develop his talent and achieve success in the field. Ahmad became a successful graphic designer and was grateful to his teacher who had guided him on the right path

SPAINSH

Los estudiantes no deben tomar sus propias decisiones, sino más bien confiar esta decisión a los profesores que tienen más experiencia y comprenden el potencial y la naturaleza del estudiante. Esto se basa en la creencia de que los profesores saben mejor qué campo de estudio es el más adecuado y conducirá al éxito del estudiante.
 
- La Decisión del Profesor es Mejor: Los profesores tienen una experiencia y un conocimiento más amplios para determinar el campo de estudio apropiado para los estudiantes.
- Confiar la Elección: Los estudiantes deben confiar la elección del campo de estudio al profesor.
- Éxito vs. Fracaso: Los estudiantes que siguen la guía del profesor tienden a tener más éxito que aquellos que eligen por sí mismos y finalmente fracasan.
- Idoneidad del Carácter: Los profesores pueden ver la idoneidad entre el campo de estudio y el carácter o potencial del estudiante.
 
Ejemplo (Ilustración)
 
Supongamos que hay un estudiante llamado Ahmad que tiene un gran interés en la pintura y la música. Sin embargo, su profesor ve que Ahmad tiene minuciosidad, paciencia y buenas habilidades analíticas. El profesor aconseja a Ahmad que se dedique a la ingeniería o al diseño gráfico, que requieren estas habilidades.
 
Inicialmente, Ahmad dudó porque su interés era más en las bellas artes. Sin embargo, como confiaba en su profesor, Ahmad intentó estudiar diseño gráfico. Resultó que no solo disfrutó el proceso, sino que también logró desarrollar su talento y alcanzar el éxito en ese campo. Ahmad se convirtió en un diseñador gráfico exitoso y agradeció a su profesor por haberlo guiado por el camino correcto

JAPAN

生徒は自分で選択するのではなく、経験豊富で生徒の潜在能力や性質を理解している教師に সিদ্ধান্তを委ねるべきです。これは、教師がどの分野が最も適しており、生徒の成功につながるかを最もよく知っているという信念に基づいています。
 
- 教師の決定の方が良い:教師は、生徒に適した分野を決定するために、より幅広い経験と知識を持っています。
- 選択を委ねる:生徒は、分野の選択を教師に委ねるべきです。
- 成功 vs. 失敗:教師の指導に従う生徒は、自分で選択して最終的に失敗する生徒よりも成功する傾向があります。
- 性質の適合性:教師は、分野と生徒の性質または潜在能力との適合性を見ることができます。
 
例(例示)
 
アハマドという生徒がいて、絵画と音楽に強い関心を持っているとします。しかし、彼の教師は、アハマドが徹底性、忍耐力、優れた分析スキルを持っていることを見ています。教師は、アハマドにこれらの能力を必要とするエンジニアリングまたはグラフィックデザインを追求するようにアドバイスします。
 
当初、アハマドは美術にもっと興味があったので躊躇しました。しかし、教師を信頼していたので、アハマドはグラフィックデザインを学ぼうとしました。彼はそのプロセスを楽しんだだけでなく、自分の才能を伸ばし、その分野で成功を収めることができました。アハマドは成功したグラフィックデザイナーになり、彼を正しい道に導いてくれた教師に感謝しました
Seito wa jibun de sentaku suru node wa naku, keiken hōfude seito no senzai nōryoku ya seishitsu o rikai shite iru kyōshi ni sid'dhānta o yudanerubekidesu. Kore wa, kyōshi ga dono bun'ya ga mottomo tekishite ori, seito no seikō ni tsunagaru ka o mottomo yoku shitte iru to iu shin'nen ni motodzuite imasu. - Kyōshi no kettei no kata ga yoi: Kyōshi wa, seito ni tekishita bun'ya o kettei suru tame ni, yori habahiroi keiken to chishiki o motte imasu. - Sentaku o yudaneru: Seito wa, bun'ya no sentaku o kyōshi ni yudanerubekidesu. - Seikō vs. Shippai: Kyōshi no shidō ni shitagau seito wa, jibun de sentaku shite saishūtekini shippai suru seito yori mo seikō suru keikō ga arimasu. - Seishitsu no tekigō-sei: Kyōshi wa, bun'ya to seito no seishitsu matawa senzai nōryoku to no tekigō-sei o miru koto ga dekimasu. Rei (reiji) ahamado to iu seito ga ite, kaiga to ongaku ni tsuyoi kanshin o motte iru to shimasu. Shikashi, kare no kyōshi wa, ahamado ga tettei-sei, nintai-ryoku, sugureta bunseki sukiru o motte iru koto o mite imasu. Kyōshi wa, ahamado ni korera no nōryoku o hitsuyō to suru enjiniaringu matawa gurafikku dezain o tsuikyū suru yō ni adobaisu shimasu. Tōsho, ahamado wa bijutsu ni motto kyōmi ga attanode chūcho shimashita. Shikashi, kyōshi o shinrai shite itanode, ahamado wa gurafikku dezain o manabou to shimashita. Kare wa sono purosesu o tanoshinda dakedenaku, jibun no sainō o nobashi, sono bun'ya de seikō o osameru koto ga dekimashita. Ahamado wa seikō shita gurafikkudezainā ni nari, kare o tadashī michi ni michibiite kureta kyōshi ni kansha shimashita

ARAB

وينبغى لطالب العلم أن لا يختار نوع العلم بنفسه، بل يفوض أمره إلى الأستاذ، فإن الأستاذ قد حصل له التجارب فى ذلك، فكان أعرف بما ينبغى لكل واحد وما يليق بطبيعته

AHLI ILMU SELAIN TIDAK BOLEH SOMBONG JUGA HARUS...



Seorang ahli ilmu tidak merasa paling pintar atau meremehkan pengetahuan orang lain, meskipun ia memiliki banyak ilmu. Ia sadar bahwa ilmunya adalah anugerah dari Allah dan masih banyak hal yang belum ia ketahui

Seorang ahli ilmu tidak bersikap seolah-olah ia tidak memiliki ilmu sama sekali atau meragukan kemampuannya secara ekstrem, terutama ketika ilmunya dibutuhkan untuk membimbing atau memberikan manfaat kepada orang lain. Ia percaya diri dengan ilmunya, namun tidak angkuh

Menunjukkan rasa syukur atas ilmu yang dimiliki, menggunakannya untuk kemaslahatan, dan tetap terbuka untuk belajar dari siapa saja, termasuk dari orang yang ilmunya mungkin dianggap lebih rendah

Contoh

- Ketika Berdiskusi:

- Bukan Sombong: Seorang ulama besar tidak akan memotong pembicaraan santri yang sedang bertanya atau menjelaskan, apalagi merendahkan pertanyaan tersebut. Ia mendengarkan dengan seksama dan menjawab dengan sabar, tanpa menunjukkan bahwa ia jauh lebih pintar.

- Bukan Kecil Hati: Ketika diminta menyampaikan ceramah atau fatwa, ia tidak akan menolak dengan alasan "saya tidak pantas" atau "ilmu saya sedikit" secara berlebihan sehingga menolak tanggung jawab. Ia akan menyampaikan ilmunya dengan percaya diri namun tetap rendah hati.

- Tawadu': Seorang kiai yang sangat alim tetap mau berdiskusi dengan orang awam atau santri junior, mendengarkan pandangan mereka, dan bahkan mengakui jika ada poin baru yang ia pelajari dari diskusi tersebut. Ia juga bersedia mengoreksi diri jika ada kesalahan dalam penjelasannya.

ENGLISH 

An expert in knowledge does not feel the smartest or underestimate the knowledge of others, even though they possess a great deal of knowledge. They realize that their knowledge is a gift from God and that there are still many things they do not know.
 
An expert in knowledge does not act as if they have no knowledge at all or doubt their abilities to an extreme, especially when their knowledge is needed to guide or benefit others. They are confident in their knowledge but not arrogant.
 
Showing gratitude for the knowledge they have, using it for the common good, and remaining open to learning from anyone, including those whose knowledge may be considered lower.
 
Examples:
 
- When Discussing:
- Not Arrogant: A great scholar will not interrupt a student who is asking or explaining something, let alone belittle the question. They listen carefully and answer patiently, without showing that they are much smarter.
- Not Discouraged: When asked to deliver a sermon or fatwa, they will not refuse with excessive reasons like "I am not worthy" or "my knowledge is limited," thus rejecting responsibility. They will convey their knowledge with confidence but remain humble.
- Humble: A very knowledgeable kiai is still willing to discuss with laypeople or junior students, listen to their views, and even acknowledge if there is a new point they learn from the discussion. They are also willing to correct themselves if there is an error in their explanation

SPAINSH

Un experto en conocimiento no se siente el más inteligente ni subestima el conocimiento de los demás, aunque posea una gran cantidad de conocimiento. Se da cuenta de que su conocimiento es un regalo de Dios y que todavía hay muchas cosas que no sabe.
 
Un experto en conocimiento no actúa como si no tuviera ningún conocimiento o duda de sus habilidades hasta el extremo, especialmente cuando su conocimiento es necesario para guiar o beneficiar a otros. Tiene confianza en su conocimiento, pero no es arrogante.
 
Mostrando gratitud por el conocimiento que posee, utilizándolo para el bien común y permaneciendo abierto a aprender de cualquiera, incluidos aquellos cuyo conocimiento pueda considerarse inferior.
 
Ejemplos:
 
- Al discutir:
- No arrogante: Un gran erudito no interrumpirá a un estudiante que esté preguntando o explicando algo, y mucho menos menospreciará la pregunta. Escucha atentamente y responde con paciencia, sin demostrar que es mucho más inteligente.
- No desanimado: Cuando se le pide que pronuncie un sermón o una fatwa, no se negará con razones excesivas como "No soy digno" o "Mi conocimiento es limitado", rechazando así la responsabilidad. Transmitirá su conocimiento con confianza pero seguirá siendo humilde.
- Humilde: Un kiai muy conocedor todavía está dispuesto a discutir con laicos o estudiantes jóvenes, escuchar sus puntos de vista e incluso reconocer si hay un punto nuevo que aprende de la discusión. También está dispuesto a corregirse si hay un error en su explicación

JAPAN

知識の専門家は、たとえ多くの知識を持っていても、自分が一番賢いとは感じず、他者の知識を軽視することはありません。自分の知識は神からの贈り物であり、まだ知らないことがたくさんあることを自覚しています。
 
知識の専門家は、まるで自分が何も知識を持っていないかのように振る舞ったり、自分の能力を極端に疑ったりすることはありません。特に、自分の知識が他者を導いたり、利益をもたらしたりする必要がある場合にはそうです。自分の知識に自信を持ちながらも、傲慢ではありません。
 
自分が持っている知識に感謝の気持ちを示し、それを公益のために使い、誰からでも学ぶ姿勢を持ち続けます。たとえ、その人の知識が自分より低いと見なされる場合でもそうです。
 
例:
 
- 議論する際:
- 傲慢ではない:偉大な学者は、質問したり説明したりしている生徒の言葉を遮ることはありません。ましてや、その質問を軽蔑することはありません。相手の話を注意深く聞き、自分がはるかに賢いことを示すことなく、辛抱強く答えます。
- 意気消沈しない:説教やファトワーを求められたとき、「自分にはふさわしくない」「自分の知識は限られている」といった過剰な理由で拒否し、責任を放棄することはありません。自信を持って知識を伝えながらも、謙虚さを保ちます。
- 謙虚:非常に知識のあるキアイは、一般の人や年下の生徒と議論することを厭わず、彼らの意見に耳を傾け、議論から新しい点を学んだ場合にはそれを認めます。また、自分の説明に誤りがあれば、それを訂正する意思もあります
Chishiki no senmonka wa, tatoe ōku no chishiki o motte ite mo, jibungaichiban kashikoi to wa kanjizu, tasha no chishiki o keishi suru koto wa arimasen. Jibun no chishiki wa kami kara no okurimonodeari, mada shiranai koto ga takusan aru koto o jikaku shite imasu. Chishiki no senmonka wa, marude jibun ga nani mo chishiki o motteinai ka no yō ni furumattari, jibun no nōryoku o kyokutan ni utagattari suru koto wa arimasen. Tokuni, jibun no chishiki ga tasha o michibii tari, rieki o motarashi tari suru hitsuyō ga aru baai ni wa sōdesu. Jibun no chishiki ni jishin o mochinagara mo, gōmande wa arimasen. Jibun ga motte iru chishiki ni kanshanokimochi o shimeshi, sore o kōeki no tame ni tsukai, dare kara demo manabu shisei o mochi tsudzukemasu. Tatoe, sono hito no chishiki ga jibun yori hikui to minasa reru baai demo sōdesu. Rei: - Giron suru sai: - Gōmande wanai: Idaina gakusha wa, shitsumon shi tari setsumei shi tari shite iru seito no kotoba o saegiru koto wa arimasen. Mashiteya, sono shitsumon o keibetsu suru koto wa arimasen. Aite no hanashi o chūibukaku kiki, jibun ga haruka ni kashikoi koto o shimesu koto naku, shinbōdzuyoku kotaemasu. - Iki shōchin shinai: Sekkyō ya fatowā o motome rareta toki,`jibun ni wa fusawashikunai'`jibun no chishiki wa kagira rete iru' to itta kajōna riyū de kyohi shi, sekinin o hōki suru koto wa arimasen. Jishin o motte chishiki o tsutaenagara mo, kenkyo-sa o tamochimasu. - Kenkyo: Hijō ni chishiki no aru kiai wa, ippan no hito ya toshishita no seito to giron suru koto o itowazu, karera no iken ni mimi o katamuke, giron kara atarashī ten o mananda baai ni wa sore o mitomemasu. Mata, jibun no setsumei ni ayamari ga areba, sore o teisei suru ishi mo arimasu

ARAB

- وينبغى لأهل العلم أن لايذل نفسه بالطمع فى غير المطمع ويحترز عما فيه مذلة العلم وأهله. ويكون متواضعا، والتواضع بين التكبر والذلة، والعفة كذلك، ويعرف ذلك فى كتاب الأخلاق

Minggu, 28 September 2025

MANFAAT MELAKSANAKAN MAULID NABI

A picture of the Prophet Muhammad's birthday celebration in a region of Indonesia

melaksanakan acara maulid nabi kepada nabi Muhammad mendapatkan Fadhilah yang super besar

ENGLISH 

Participating in the Prophet Muhammad's birthday celebration brings tremendous blessings (super big/many)

SPAINSH

Participar en la celebración del cumpleaños del profeta Mahoma trae bendiciones enormes 

JAPAN

預言者ムハンマドの生誕祭に参加することは、非常に大きな祝福をもたらします

Yogen-sha muhanmado no seitan-sai ni sanka suru koto wa, hijō ni ōkina shukufuku o motarashimasu

ARAB

إنّ إحياء ذكرى مولد النبي محمد يجلب فضائل عظيمة

PINTU SURGA


pintu surga itu ada 8. orang bisa masuk surga jika mau sujud

ENGLISH

There are 8 gates to heaven. People can enter heaven if they are willing to prostrate (striving to maintain their prayers)

SPAINSH

Hay 8 puertas al cielo. La gente puede entrar al cielo si está dispuesta a postrarse (esforzándose por mantener sus oraciones)

JAPAN

天国への門は8つあります。人々はひざまずくことをいとわなければ(祈りを維持するように努めるなら)天国に入ることができます
Tengoku e no mon wa yattsu arimasu. Hitobito wa hizamazuku koto o itowanakereba (inori o iji suru yō ni tsutomerunara) tengoku ni hairu koto ga dekimasu

ARAB

هناك ٨ أبواب للجنة. يمكن للناس دخول الجنة إذا كانوا على استعداد للسجود (السعي للحفاظ على صلاتهم)

SOAL AMAL

Decorative image of a person doing a good deed

jangan pernah merasa bangga pada amal baik mu. katakan "ini semua berkat pertolongan tuhan. bukan karena aku". jika kamu berbuat sesuatu yang jelek maka jangan katakan " ini qodho kodhar nya tuha. ini salah ku"

ENGLISH

Never feel proud of your good deeds. Say, "This is all thanks to God's help, not because of me." If you do something wrong, do not say, "This is God's decree." Instead, acknowledge, "This is my fault"

SPAINSH

Nunca te sientas orgulloso de tus buenas acciones. Di: "Todo esto es gracias a la ayuda de Dios, no por mí". Si haces algo mal, no digas: "Este es el decreto de Dios". En cambio, reconoce: "Esta es mi culpa"

JAPAN

自分の良い行いを決して誇りに思わないでください。「これはすべて神の助けのおかげであり、私のおかげではありません」と言いなさい。もし何か悪いことをしたら、「これは神の定めだ」と言ってはいけません。そうではなく、「これは私の過ちだ」と認めなさい
Jibun no yoi okonai o kesshite hokori ni omowanaide kudasai. `Kore wa subete kami no tasuke no okagedeari, watashi no okagede wa arimasen' to ii nasai. Moshi nani ka warui koto o shitara,`koreha-shin no sadameda' to itte wa ikemasen. Sōde wa naku,`kore wa watashi no ayamachida' to mitome nasai

ARAB

لا تفخر أبدًا بأعمالك الصالحة. قل: "هذا كله بفضل عون الله، لا بسببي". إذا فعلت شيئًا سيئًا، فلا تقل: "هذا قضاء وقدر الله". بل اعترف: "هذا خطأي"

Sabtu, 27 September 2025

TANDA² HAMBA RINDU NABI MUHAMMAD


Tanda kerinduan kepada RASULULLAH ﷺ yang sungguh-sungguh di dalam diri seseorang akan menjadikan dirinya benar-benar mengikuti Baginda ﷺ. Dan banyak selawat kepada Baginda RASULULLAH ﷺ

[Habib Umar Bin Hafidz]

ENGLISH 

The sign of sincere longing for the Messenger of Allah ﷺ within a person will make them truly follow Him ﷺ (in their conduct, obedience
to His commands, etc.), and frequently send blessings upon the Messenger of Allah ﷺ
 
[Habib Umar Bin Hafidz]

SPAINSH

La señal de un anhelo sincero por el Mensajero de Allah ﷺ dentro de una persona hará que lo siga verdaderamente ﷺ (en su conducta, obediencia a Sus mandamientos, etc.), y que envíe bendiciones con frecuencia sobre el Mensajero de Allah ﷺ
 
[Habib Umar Bin Hafidz]

JAPAN
人の心にあるアッラーの使徒 ﷺ への真摯な慕情のしるしは、その人を真に彼 ﷺ に従わせ(その振る舞いや命令への服従などにおいて)、そしてアッラーの使徒 ﷺ に頻繁に祝福を送るようになるでしょう。
 
[ハビブ・ウマル・ビン・ハフィズ]


Hito no kokoro ni aru arrā no shito ṣly̱ ạllh ʿlyh wslm e no shinshina bojō no shirushi wa, sono hito o makotoni kare ṣly̱ ạllh ʿlyh wslm ni shitagawa se (sono furumai ya meirei e no fukujū nado ni oite), soshite arrā no shito ṣly̱ ạllh ʿlyh wslm ni hinpan ni shukufuku o okuru yō ni narudeshou

[Habibu umaru Bin hafizu]

ARAB

علامة الشوق الصادق إلى رسول الله ﷺ في قلب المرء، فإنها تجعله متبعًا له حق الاتباع ﷺ (في سلوكه وطاعته لأوامره وما شابه ذلك)، ويكثر من الصلاة والسلام على رسول الله ﷺ.
 
[الحبيب عمر بن حفيظ]

Jumat, 26 September 2025

ADAB DI ATAS ILMU

Image of people respecting each other


Orang yang tinggi adab walaupun kekurangan ilmu, masih lebih mulia daripada orang yg banyak ilmu tetapi kekurangan adab

- Al-Habib Umar bin Hafidz
Kalam habib umar bin Hafidz

ENGLISH

A person with high manners, even with a lack of knowledge, is still more noble than a person with much knowledge but a lack of manners
 
- Al-Habib Umar bin Hafidz
Words of Habib Umar bin Hafidz

SPAINSH

Una persona con buenos modales, incluso con falta de conocimiento, sigue siendo más noble que una persona con mucho conocimiento pero con falta de modales
 
- Al-Habib Umar bin Hafidz
Palabras de Habib Umar bin Hafidz

JAPAN

教養の高い人は、知識が不足していても、知識は豊富だが教養に欠ける人よりもはるかに高貴である。
 
- アル・ハビブ・ウマル・ビン・ハフィズ
ハビブ・ウマル・ビン・ハフィズの言葉

Kyōyō no takai hito wa, chishiki ga fusoku shite ite mo, chishiki wa hōfudaga kyōyō ni kakeru hito yori mo haruka ni kōkidearu. - Aru habibu umaru Bin hafizu habibu umaru Bin hafizu no kotoba

ARAB

الشخص الذي يتحلى بالأخلاق الرفيعة، وإن كان قليل العلم، يبقى أنبل من الشخص الذي لديه الكثير من العلم ولكن يفتقر إلى الأخلاق.
 
- الحبيب عمر بن حفيظ
كلام الحبيب عمر بن حفيظ

KEGUNAAN MATA SESUNGGUHNYA

الظلمات، وتستعين أما العين: فإنما خلقت لك لتهتدي بها في ا بها في الحاجات، وتنظر بها إلى عجائب ملكوت الأرض والسموات، وتعتبر بما فيها من الآيات ن

Mata diciptakan agar bisa memberi petunjuk padamu di waktu gelap, agar bisa kau pergunakan pada saat diperlukan, agar dengannya engkau melihat semua keajaiban langit dan bumi, dan agar engkau bisa mengambil pelajaran dari tanda- tanda kekuasaan-Nya

فاحفظها عن أربع أن تنظر بها إلى غير محرم، أو إلى صورة مليحة ولا بشهوة نفس، أو تنظر بها إلى مسلم بعين الاحتقار، أو تطلع بها على عيب مسلم.

Maka dari itu, peliharalah matamu itu dari empat hal:

1. Melihat yang bukan mahram-nya
2. Melihat gambar bagus dengan syahwat
3. Melihat seorang muslim dengan pandangan meremehkan
4. Melihat aib seorang muslim.

(Bidayatul Hidayah)

ENGLISH
 
Darkness, and use your eyes: for they were created for you to be guided by them in times of need, to look at the wonders of the kingdom of earth and heaven, and to consider the signs in them (Allah)
 
The eye was created so that it can give you guidance in the dark, so that you can use it when needed, so that with it you can see all the wonders of the heavens and the earth, and so that you can take lessons from the signs of His (Allah's) power.
 
So protect your eyes from four things: that you look at something forbidden, or at a beautiful image without lust, or that you look at a Muslim with contempt, or that you see a Muslim's defect.
 
Therefore, protect your eyes from four things:
 
1. Seeing those who are not mahram
2. Seeing a beautiful picture with lust
3. Looking at a Muslim with a contemptuous view
4. Seeing the shame of a Muslim.
 
(Bidayatul Hidayah)

SPAINSH

Oscuridad, y usa tus ojos: porque fueron creados para que seas guiado por ellos en momentos de necesidad, para mirar las maravillas del reino de la tierra y el cielo, y para considerar las señales en ellos.
 
El ojo fue creado para que pueda darte guía en la oscuridad, para que puedas usarlo cuando sea necesario, para que con él puedas ver todas las maravillas de los cielos y la tierra, y para que puedas tomar lecciones de los signos de Su poder (de Allah).
 
Así que protege tus ojos de cuatro cosas: que mires algo prohibido, o una imagen hermosa sin lujuria, o que mires a un musulmán con desprecio, o que veas el defecto de un musulmán.
 
Por lo tanto, protege tus ojos de cuatro cosas:
 
1. Ver a aquellos que no son mahram
2. Ver una imagen hermosa con lujuria
3. Mirar a un musulmán con una mirada desdeñosa
4. Ver la vergüenza de un musulmán.
 
(Bidayatul Hidayah) 

JAPAN

暗闇、そしてあなたの目を使いなさい。なぜなら、目はあなたが必要な時に導かれ、天地の王国の驚異を見て、その中の兆候を考慮するために創造されたからです。
 
目は暗闇の中であなたに導きを与え、必要な時にそれを使うことができるように、それによって天と地のすべての驚異を見ることができ、彼の(アッラーの)力の兆候から教訓を得ることができるように創造されました。
 
だから、あなたの目を4つのことから守ってください。禁じられたものを見たり、欲望のない美しいイメージを見たり、軽蔑の目でイスラム教徒を見たり、イスラム教徒の欠陥を見たりすることです。
 
したがって、あなたの目を4つのことから守ってください。
 
1. マフラムではない人を見る
2. 欲望のある美しい写真を見る
3. 軽蔑的な目でイスラム教徒を見る
4. イスラム教徒の恥を見る
 
(ビダーヤトゥル・ヒダーヤ) 

Kurayami, soshite anata no me o tsukai nasai. Nazenara,-me wa anata ga hitsuyōna toki ni michibika re, tenchi no ōkoku no kyōi o mite, sono Chū no chōkō o kōryo suru tame ni sōzō sa retakaradesu. Me wa kurayaminonakade anata ni michibiki o atae, hitsuyōna toki ni sore o tsukau koto ga dekiru yō ni, sore ni yotte ten to ji no subete no kyōi o miru koto ga deki, kare no (arrā no)-ryoku no chōkō kara kyōkun o eru koto ga dekiru yō ni sōzō sa remashita. Dakara, anata no me o 4tsu no koto kara mamotte kudasai. Kinji rareta mono o mi tari, yokubō no nai utsukushī imēji o mi tari, keibetsu no me de Isuramu kyōto o mi tari, Isuramu kyōto no kekkan o mi tari suru kotodesu. Shitagatte, anata no me o 4tsu no koto kara mamotte kudasai. 1. Mafuramude wanai hito o miru 2. Yokubō no aru utsukushī shashin o miru 3. Keibetsu-tekina me de Isuramu kyōto o miru 4. Isuramu kyōto no haji o miru (bidāyato~uru hidāya). 

BERSHOLAWAT LAH PADA BAGINDA NABI MUHAMMAD

This is just an illustration of Syafa'a (intercession). It's not a depiction of the Prophet Muhammad and his followers


Kerugian yang paling merugikan adalah engkau tidak bersholawat kepada Nabi-mu sedangkan engkau mengetahui beliaulah yang memberi syafaat di hari kiamat.

,,habib umar,,

ENGLISH 

The most devastating loss is that you do not offer read prayers upon your Prophet (Muhammad), while you know that he is the one who will give intercession on the Day of Judgment

SPAINSH

La mayor pérdida es si no quieres ofrecer oraciones a tu Profeta (Muhammad), aunque sabes que él es la persona que intercederá en el Día del Juicio

JAPAN

最大の損失は、たとえ復活の日に預言者(ムハンマド)があなたの仲介者になることを知りながら、彼に祈りを唱えないことです

Saidai no sonshitsu wa, tatoe fukkatsu no hi ni yogen-sha (muhanmado) ga anata no chūkai-sha ni naru koto o shirinagara, kare ni inori o tonaenai kotodesu

ARAB

الخسران المبين أن لا صلوات على نبيك محمد، وأنت تعلم أنه الشفيع يوم القيامة

Rabu, 24 September 2025

MENYAMAK


1. Kulit Bangkai yang Dapat Disucikan:

- Poin: Kulit bangkai binatang (selain babi dan anjing) dapat disucikan melalui proses penyamakan.

- Contoh: Kulit bangkai kambing atau sapi bisa disucikan dan digunakan setelah disamak.

2. Tata Cara Menyamak:

- Poin: Proses penyamakan dilakukan dengan menghilangkan zat-zat yang bisa membuat kulit busuk menggunakan bahan yang asam atau pahit.

- Contoh: Menggunakan tanaman afshin atau bahkan kotoran burung dara (dalam kondisi tertentu) untuk menghilangkan zat-zat yang menyebabkan kebusukan pada kulit.

3. Wadah Emas dan Perak Haram Digunakan:

- Poin: Haram bagi Muslim (laki-laki dan perempuan) menggunakan wadah yang terbuat dari emas dan perak untuk makan, minum, atau keperluan lainnya, kecuali dalam keadaan darurat.

- Contoh: Tidak boleh menggunakan piring atau gelas yang terbuat dari emas atau perak.

4. Wadah Selain Emas dan Perak Diperbolehkan:

- Poin: Diperbolehkan menggunakan wadah yang terbuat dari bahan lain selain emas dan perak.

- Contoh: Menggunakan wadah yang terbuat dari yaqut atau bahan lainnya yang tidak mengandung emas dan perak.

5. Hukum Penyepuhan dan Tambalan pada Wadah:

- Poin: Wadah yang disepuh emas atau perak haram digunakan jika sepuhannya bisa terpisah saat dipanaskan. Tambalan perak besar untuk hiasan juga haram, kecuali jika ada kebutuhan mendesak (makruh). Tambalan emas haram secara mutlak.

- Contoh: Jika sebuah wadah ditambal dengan perak besar hanya untuk tujuan dekoratif, maka hukumnya haram.

6. Hukum Bersiwak:

- Poin: Bersiwak (menggunakan siwak) sangat dianjurkan dalam Islam, termasuk sunnah wudhu.

- Contoh: Menggunakan kayu arak untuk membersihkan gigi dan mulut.

7. Waktu yang Sangat Dianjurkan untuk Bersiwak:

- Poin: Sangat dianjurkan bersiwak saat berubahnya keadaan mulut (karena diam lama atau makan makanan berbau), bangun tidur, dan saat hendak sholat.

- Contoh: Membersihkan gigi dengan siwak setelah bangun tidur atau sebelum melaksanakan sholat.

8. Tata Cara Bersiwak:

- Poin: Disunnahkan niat bersiwak, menggunakan tangan kanan, memulai dari sisi kanan mulut, dan membersihkan langit-langit mulut serta gigi geraham.

- Contoh: Memulai membersihkan gigi dari sisi kanan mulut dengan siwak sambil berniat mengikuti sunnah

ENGLISH

1. Purification of Carcasses:

- Point: Animal carcasses (excluding pigs and dogs) can be purified through the tanning process.

- Example: The skin of a goat or cow carcass can be purified and used after tanning.

2. Procedure for Tanning:

- Point: The tanning process involves removing substances that can cause the skin to decay using acidic or bitter materials.

- Example: Using afshin plants or even pigeon droppings (under certain conditions) to remove substances that cause decay in the skin.

3. Prohibition of Using Gold and Silver Vessels:

- Point: It is forbidden for Muslims (both men and women) to use vessels made of gold and silver for eating, drinking, or other purposes, except in cases of necessity.

- Example: It is not permissible to use plates or cups made of gold or silver.

4. Permissibility of Using Vessels Other Than Gold and Silver:

- Point: It is permissible to use vessels made of materials other than gold and silver.

- Example: Using vessels made of yaqut or other materials that do not contain gold and silver.

5. Rulings on Gold and Silver Plating and Patches on Vessels:

- Point: Vessels plated with gold or silver are forbidden to use if the plating can separate when heated. Large silver patches for decoration are also forbidden unless there is an urgent need (makruh). Gold patches are absolutely forbidden.

- Example: If a vessel is patched with a large piece of silver solely for decorative purposes, it is forbidden.

6. Ruling on Using a Siwak (Miswak):

- Point: Using a siwak (miswak) is highly recommended in Islam, including as a sunnah of wudu (ablution).

- Example: Using arak wood to clean the teeth and mouth.

7. Highly Recommended Times for Using a Siwak:

- Point: It is highly recommended to use a siwak when the condition of the mouth changes (due to prolonged silence or eating smelly foods), upon waking up, and when intending to pray.

- Example: Cleaning the teeth with a siwak after waking up or before performing prayers.

8. Procedure for Using a Siwak:

- Point: It is sunnah (recommended) to make the intention to use the siwak, use the right hand, start from the right side of the mouth, and clean the palate and molars.

- Example: Starting to clean the teeth from the right side of the mouth with the siwak while intending to follow the sunnah

SPAINSH

1. Purificación de Cadáveres:

- Punto: Los cadáveres de animales (excluyendo cerdos y perros) pueden ser purificados mediante el proceso de curtido.

- Ejemplo: La piel del cadáver de una cabra o vaca puede ser purificada y utilizada después del curtido.

2. Procedimiento para el Curtido:

- Punto: El proceso de curtido implica la eliminación de sustancias que pueden causar la descomposición de la piel utilizando materiales ácidos o amargos.

- Ejemplo: Usar plantas de afshin o incluso excrementos de paloma (bajo ciertas condiciones) para eliminar las sustancias que causan la descomposición en la piel.

3. Prohibición de Usar Vasijas de Oro y Plata:

- Punto: Está prohibido para los musulmanes (tanto hombres como mujeres) usar vasijas hechas de oro y plata para comer, beber u otros fines, excepto en casos de necesidad.

- Ejemplo: No está permitido usar platos o vasos hechos de oro o plata.

4. Permisibilidad de Usar Vasijas Distintas de Oro y Plata:

- Punto: Está permitido usar vasijas hechas de materiales distintos de oro y plata.

- Ejemplo: Usar vasijas hechas de yacut u otros materiales que no contengan oro y plata.

5. Reglas sobre el Enchapado y los Parches de Oro y Plata en las Vasijas:

- Punto: Las vasijas chapadas con oro o plata están prohibidas de usar si el chapado puede separarse al calentarse. Los parches grandes de plata para decoración también están prohibidos a menos que haya una necesidad urgente (makruh). Los parches de oro están absolutamente prohibidos.

- Ejemplo: Si una vasija está parcheada con una gran pieza de plata únicamente con fines decorativos, está prohibido.

6. Regla sobre el Uso de un Siwak (Miswak):

- Punto: Se recomienda encarecidamente el uso de un siwak (miswak) en el Islam, incluso como una sunnah de wudu (ablución).

- Ejemplo: Usar madera de arak para limpiar los dientes y la boca.

7. Momentos Muy Recomendados para Usar un Siwak:

- Punto: Se recomienda encarecidamente usar un siwak cuando cambia la condición de la boca (debido al silencio prolongado o al consumo de alimentos olorosos), al despertarse y cuando se tiene la intención de orar.

- Ejemplo: Limpiar los dientes con un siwak después de despertarse o antes de realizar las oraciones.

8. Procedimiento para Usar un Siwak:

- Punto: Es sunnah (recomendado) hacer la intención de usar el siwak, usar la mano derecha, comenzar desde el lado derecho de la boca y limpiar el paladar y las muelas.

- Ejemplo: Comenzar a limpiar los dientes desde el lado derecho de la boca con el siwak mientras se tiene la intención de seguir la sunnah

JAPAN

1. 清められる死骸の皮:

- ポイント: 豚と犬以外の動物の死骸の皮は、なめし加工によって清めることができます。

- 例: 羊や牛の死骸の皮は、なめし加工後に清められ、使用することができます。

2. なめし加工の方法:

- ポイント: なめし加工は、酸性または苦味のある物質を使って、皮膚を腐敗させる可能性のある物質を取り除くことで行われます。

- 例: アフシン植物や(特定の条件下では)ハトの糞さえも使って、皮膚の腐敗を引き起こす物質を取り除きます。

3. 金銀製の容器の使用禁止:

- ポイント: イスラム教徒(男性も女性も)が、緊急時を除いて、飲食やその他の目的で金や銀製の容器を使用することはハラーム(禁じられています)。

- 例: 金や銀製の皿やコップを使用することはできません。

4. 金銀以外の容器の使用許可:

- ポイント: 金や銀以外の素材で作られた容器を使用することは許可されています。

- 例: ヤクートや金銀を含まない他の素材で作られた容器を使用すること。

5. 容器の金銀めっきとパッチに関する規定:

- ポイント: 金や銀でめっきされた容器は、加熱時にめっきが剥がれる可能性がある場合、使用はハラームです。装飾目的の大きな銀のパッチも、緊急の必要性がない限りハラームです(マクルーフ:推奨されないが禁止ではない)。金のパッチは絶対的にハラームです。

- 例: 容器が装飾目的のみで大きな銀で修復されている場合、その使用はハラームです。

6. シーワク(ミスワク)の使用に関する規定:

- ポイント: シーワク(ミスワク)の使用はイスラムにおいて強く推奨されており、ウドゥー(清め)のスンナ(預言者の慣行)の一つでもあります。

- 例: アラクの木を使って歯と口を清めること。

7. シーワクの使用が特に推奨される時:

- ポイント: 口の状態が変わる時(長時間黙っていたり、匂いのする食べ物を食べたりした後)、目覚めた時、そして礼拝(サラート)を行う前にシーワクを使うことが強く推奨されます。

- 例: 目覚めた後や礼拝を行う前にシーワクで歯を清めること。

8. シーワクの使用方法:

- ポイント: シーワクを使う意図を持ち、右手で、口の右側から始め、口蓋と奥歯を清めることがスンナです。

- 例: スンナに従う意図を持って、口の右側からシーワクで歯を清め始めること

Kiyome rareru shigai no kawa: - Pointo: Buta to inu igai no dōbutsu no shigai no kawa wa, nameshi kakō ni yotte kiyomeru koto ga dekimasu. - Rei: Hitsuji ya ushi no shigai no kawa wa, nameshi kakō-go ni kiyome rare, shiyō suru koto ga dekimasu. 2. Nameshi kakō no hōhō: - Pointo: Nameshi kakō wa, sansei matawa nigami no aru busshitsu o tsukatte, hifu o fuhai sa seru kanōsei no aru busshitsu o torinozoku koto de okonawa remasu. - Rei: Afushin shokubutsu ya (tokutei no jōkenkade wa) hato no kuso sae mo tsukatte, hifu no fuhai o hikiokosu busshitsu o torinozokimasu. 3. Kingin-sei no yōki no shiyō kinshi: - Pointo: Isuramu kyōto (dansei mo josei mo) ga, kinkyū toki o nozoite, inshoku ya sonohoka no mokuteki de kin ya ginsei no yōki o shiyō suru koto wa harāmu (kinji rarete imasu). - Rei: Kin ya ginsei no sara ya koppu o shiyō suru koto wa dekimasen. 4. Kingin igai no yōki no shiyō kyoka: - Pointo: Kin ya gin igai no sozai de tsukura reta yōki o shiyō suru koto wa kyoka sa rete imasu. - Rei: Yakūto ya kingin o fukumanai hoka no sozai de tsukura reta yōki o shiyō suru koto. 5. Yōki no kingin mekki to patchi ni kansuru kitei: - Pointo: Kin ya gin de mekki sa reta yōki wa, kanetsu-ji ni mekki ga hagareru kanōsei ga aru baai, shiyō wa harāmudesu. Sōshoku mokuteki no ōkina gin no patchi mo, kinkyū no hitsuyō-sei ga nai kagiri harāmudesu (makurūfu: Suishō sa renaiga kinshide wa nai). Kin no patchi wa zettai-teki ni harāmudesu. - Rei: Yōki ga sōshoku mokuteki nomi de ōkina gin de shūfuku sa rete iru baai, sono shiyō wa harāmudesu. 6. Shīwaku (misuwaku) no shiyō ni kansuru kitei: - Pointo: Shīwaku (misuwaku) no shiyō wa Isuramu ni oi te tsuyoku suishō sa rete ori, udo~ū (kiyome) no sun'na (yogen-sha no kankō) no hitotsu demo arimasu. - Rei: Araku no ki o tsukatte ha to kuchi o kiyomeru koto. 7. Shīwaku no shiyō ga tokuni suishō sa reru toki: - Pointo: Kuchi no jōtai ga kawaru toki (chōjikan damatte i tari, nioi no suru tabemono o tabe tari shita nochi), mezameta toki, soshite reihai (sarāto) o okonau mae ni shīwaku o tsukau koto ga tsuyoku suishō sa remasu. - Rei: Mezameta nochi ya reihai o okonau mae ni shīwaku de ha o kiyomeru koto. 8. Shīwaku no shiyō hōhō: - Pointo: Shīwaku o tsukau ito o mochi, migite de,-guchi no migigawa kara hajime, kōgai to okuba o kiyomeru koto ga sun'nadesu. - Rei: Sun'na ni shitagau ito o motte,-guchi no migigawa kara shīwaku de ha o kiyome hajimeru koto

ARAB

1. جِلْدُ المَيْتَةِ القَابِلُ لِلتَّطْهِيرِ:

- فَائِدَةٌ: جُلُودُ المَيْتَةِ مِنَ الحَيَوَانِ (سِوَى الخِنْزِيرِ وَالكَلْبِ) يَجُوزُ تَطْهِيرُهَا بِالدِّبَاغَةِ.

- مِثَالٌ: جِلْدُ مَيْتَةِ المَعْزِ أَوِ البَقَرِ يُمْكِنُ تَطْهِيرُهُ وَاسْتِعْمَالُهُ بَعْدَ الدِّبَاغِ.

2. كَيْفِيَّةُ الدِّبَاغَةِ:

- فَائِدَةٌ: عَمَلِيَّةُ الدِّبَاغَةِ تَكُونُ بِإِزَالَةِ المَوَادِّ الَّتِي تُفْسِدُ الجِلْدَ بِمَوَادَّ حَامِضَةٍ أَوْ مُرَّةٍ.

- مِثَالٌ: اِسْتِعْمَالُ نَبَاتِ الأَفْشِينِ أَوْ حَتَّى رَوْثُ الحَمَامِ (فِي حَالَاتٍ مُعَيَّنَةٍ) لِإِزَالَةِ المَوَادِّ المُسَبِّبَةِ لِفَسَادِ الجِلْدِ.

3. حُرْمَةُ اِسْتِعْمَالِ آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ:

- فَائِدَةٌ: يَحْرُمُ عَلَى المُسْلِمِينَ (رِجَالًا وَنِسَاءً) اِسْتِعْمَالُ الأَوَانِي المَصْنُوعَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ لِلأَكْلِ وَالشُّرْبِ وَغَيْرِ ذَلِكَ مِنَ الأَغْرَاضِ، إِلَّا فِي حَالَةِ الضَّرُورَةِ.

- مِثَالٌ: لَا يَجُوزُ اِسْتِعْمَالُ الصُّحُونِ أَوِ الكُؤُوسِ المَصْنُوعَةِ مِنَ الذَّهَبِ أَوِ الفِضَّةِ.

4. جَوَازُ اِسْتِعْمَالِ آنِيَةٍ غَيْرِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ:

- فَائِدَةٌ: يَجُوزُ اِسْتِعْمَالُ الأَوَانِي المَصْنُوعَةِ مِنْ مَوَادَّ أُخْرَى غَيْرِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ.

- مِثَالٌ: اِسْتِعْمَالُ الأَوَانِي المَصْنُوعَةِ مِنَ اليَاقُوتِ أَوْ غَيْرِهِ مِنَ المَوَادِّ الَّتِي لَا تَحْتَوِي عَلَى الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ.

5. حُكْمُ التَّطْلِيَةِ وَالتَّرْقِيعِ فِي الأَوَانِي:

- فَائِدَةٌ: الأَوَانِي المَطْلِيَّةُ بِالذَّهَبِ أَوِ الفِضَّةِ يَحْرُمُ اِسْتِعْمَالُهَا إِذَا كَانَتِ الطِّلْيَةُ تَنْفَصِلُ عِنْدَ تَسْخِينِهَا. وَتَرْقِيعُ الفِضَّةِ الكَبِيرُ لِلتَّزْيِينِ حَرَامٌ أَيْضًا إِلَّا إِذَا كَانَتْ هُنَاكَ حَاجَةٌ مُلِحَّةٌ (مَكْرُوهٌ). وَتَرْقِيعُ الذَّهَبِ حَرَامٌ مُطْلَقًا.

- مِثَالٌ: إِذَا كَانَ الإِنَاءُ مُرَقَّعًا بِقِطْعَةٍ كَبِيرَةٍ مِنَ الفِضَّةِ لِمُجَرَّدِ غَرَضٍ تَزْيِينِيٍّ، فَإِنَّهُ حَرَامٌ.

6. حُكْمُ السِّوَاكِ:

- فَائِدَةٌ: اِسْتِعْمَالُ السِّوَاكِ مُسْتَحَبٌّ جِدًّا فِي الإِسْلَامِ، بِمَا فِي ذَلِكَ سُنَّةُ الوُضُوءِ.

- مِثَالٌ: اِسْتِعْمَالُ خَشَبِ الأَرَاكِ لِتَنْظِيفِ الأَسْنَانِ وَالفَمِ.

7. الأَوْقَاتُ الَّتِي يُسْتَحَبُّ فِيهَا السِّوَاكُ بِشِدَّةٍ:

- فَائِدَةٌ: يُسْتَحَبُّ السِّوَاكُ عِنْدَ تَغَيُّرِ حَالَةِ الفَمِ (بِسَبَبِ الصَّمْتِ الطَّوِيلِ أَوِ أَكْلِ الأَطْعِمَةِ ذَاتِ الرَّائِحَةِ)، وَعِنْدَ الاِسْتِيقَاظِ، وَعِنْدَ إِرَادَةِ الصَّلَاةِ.

- مِثَالٌ: تَنْظِيفُ الأَسْنَانِ بِالسِّوَاكِ بَعْدَ الاِسْتِيقَاظِ أَو قَبْلَ أَدَاءِ الصَّلَوَاتِ.

8. كَيْفِيَّةُ السِّوَاكِ:

- فَائِدَةٌ: يُسَنُّ نِيَّةُ السِّوَاكِ، وَاسْتِعْمَالُ اليَدِ اليُمْنَى، وَالبَدْءُ مِنَ الجَانِبِ الأَيْمَنِ مِنَ الفَمِ، وَتَنْظِيفُ سَقْفِ الفَمِ وَالأَضْرَاسِ.

- مِثَالٌ: البَدْءُ بِتَنْظِيفِ الأَسْنَانِ مِنَ الجَانِبِ الأَيْمَنِ مِنَ الفَمِ بِالسِّوَاكِ مَعَ النِّيَّةِ لِاتِّبَاعِ السُّنَّةِ

CONTOH NAJIS BERPINDAH DARI TEMPAT NYA (ISTINJAK)


contoh nanis berpindah dari tempat nya

1. Najis Menyebar ke Area Sekitar: Misalnya, setelah buang air besar, najis mengenai area di sekitar anus. Dalam kondisi ini, najis telah berpindah dari tempat keluarnya yang spesifik.
2. Terkena Pakaian: Jika najis mengenai pakaian dalam atau bagian tubuh lainnya karena gerakan atau posisi yang kurang tepat saat buang air, ini juga dianggap najis yang sudah berpindah.
3. Mengalir ke Bagian Tubuh Lain: Dalam kasus tertentu, terutama pada wanita, najis (misalnya urine) dapat mengalir ke bagian tubuh lain seperti paha atau area sekitar kemaluan karena posisi tubuh atau kondisi fisik tertentu.
4. Menyentuh Permukaan Lain: Setelah buang air, jika tanpa sengaja tangan atau bagian tubuh lain menyentuh najis dan kemudian menyentuh area tubuh yang lain, maka najis dianggap sudah berpindah.
5. Adanya Cairan Tambahan: Jika ada cairan lain (selain air seni atau feses) yang menyebabkan najis menyebar, misalnya keringat yang bercampur dengan najis, ini juga dianggap sebagai perpindahan najis

Najisnya belum berpindah dari tempat yang ia kenai ketika keluar. Bila ada najis yang berpindah dan masih menyambung dengan tempat tersebut maka wajib menggunakan air untuk menghilangkan najis tersebut secara keseluruhan. Namun bila najis yang berpindah itu tidak menyambung dengan tempat keluarnya maka yang wajib dibersihkan dengan air hanyalah najis yang berpindah saja, sedangkan najis yang masih tetap berada pada tempatnya boleh dibersihkan dengan batu saja

ENGLISH

1. Spreading to the Surrounding Area: For example, after defecating, the feces touch the area around the anus. In this condition, the feces have moved from their specific point of exit.
2. Contact with Clothing: If feces come into contact with underwear or other parts of the body due to incorrect movements or positions while defecating, this is also considered feces that have moved.
3. Flowing to Other Body Parts: In certain cases, especially in women, feces (e.g., urine) can flow to other parts of the body such as the thighs or the area around the genitals due to body position or certain physical conditions.
4. Touching Other Surfaces: After defecating, if you accidentally touch the feces with your hands or other body parts and then touch another area of ​​your body, the feces are considered to have moved.
5. Presence of Additional Fluids: If there are other fluids (other than urine or feces) that cause the feces to spread, for example sweat mixed with feces, this is also considered a transfer of feces.
 
The impurity has not moved from the place it touched when it came out. If there is an impurity that moves but is still connected to that place, it is obligatory to use water to remove the impurity completely. However, if the impurity that moves is not connected to the place where it came out, then only the impurity that moves must be cleaned with water, while the impurity that remains in its place may be cleaned with stones


SPAINSH

1. Propagación a las áreas circundantes: por ejemplo, después de defecar, las heces tocan el área alrededor del ano. En esta condición, las heces se han movido de su punto de salida específico.
2. Contacto con la ropa: si las heces entran en contacto con la ropa interior u otras partes del cuerpo debido a movimientos o posiciones incorrectas al defecar, esto también se considera heces que se han movido.
3. Flujo a otras partes del cuerpo: en ciertos casos, especialmente en las mujeres, las heces (por ejemplo, la orina) pueden fluir a otras partes del cuerpo, como los muslos o el área alrededor de los genitales, debido a la posición del cuerpo o a ciertas condiciones físicas.
4. Tocar otras superficies: después de defecar, si accidentalmente toca las heces con las manos u otras partes del cuerpo y luego toca otra área de su cuerpo, se considera que las heces se han movido.
5. Presencia de fluidos adicionales: si hay otros fluidos (que no sean orina o heces) que hacen que las heces se propaguen, por ejemplo, sudor mezclado con heces, esto también se considera una transferencia de heces.
 
La impureza no se ha movido del lugar que tocó cuando salió. Si hay una impureza que se mueve pero aún está conectada a ese lugar, es obligatorio usar agua para eliminar la impureza por completo. Sin embargo, si la impureza que se mueve no está conectada al lugar de donde salió, entonces solo la impureza que se mueve debe limpiarse con agua, mientras que la impureza que permanece en su lugar puede limpiarse con piedras

JAPAN

1. 周囲の領域への広がり:例えば、排便後、排泄物が肛門周辺に触れる場合。この状態では、排泄物は特定の排出口から移動しています。
2. 衣類への接触:排便時の不適切な動きや体勢により、排泄物が下着や体の他の部分に触れた場合も、移動した排泄物と見なされます。
3. 他の身体部位への流れ:特定の場合、特に女性では、体の姿勢や特定の身体的条件により、排泄物(例えば尿)が太ももや性器周辺など、体の他の部分に流れることがあります。
4. 他の表面への接触:排便後、誤って手や体の他の部分で排泄物に触れ、その後体の別の部分に触れた場合、排泄物は移動したと見なされます。
5. 追加の液体の存在:排泄物を拡散させる他の液体(尿や便以外)がある場合、例えば汗が排泄物と混ざる場合も、排泄物の移動と見なされます。
 
不浄物は、排泄されたときに触れた場所から移動していません。もし不浄物が移動し、かつその場所とまだ繋がっている場合は、その不浄物を完全に除去するために水を使用することが義務付けられています。しかし、移動した不浄物が排出口と繋がっていない場合は、移動した不浄物のみを水で清めることが義務付けられており、元の場所にとどまっている不浄物は石で清めることができます

Shūi no ryōiki e no hirogari: Tatoeba, haiben-go, haisetsu-mono ga kōmon shūhen ni fureru baai. Kono jōtaide wa, haisetsu-mono wa tokutei no haishutsu-guchi kara idō shite imasu. 2. Irui e no sesshoku: Haiben-ji no futekisetsuna ugoki ya taisei ni yori, haisetsu-mono ga shitagi ya karada no ta no bubun ni fureta baai mo, idō shita haisetsu-mono to minasa remasu. 3. Hoka no karada bui e no nagare: Tokutei no baai, tokuni joseide wa,-tai no shisei ya tokutei no karada-teki jōken ni yori, haisetsu-mono (tatoeba nyō) ga futomomo ya seiki shūhen nado,-tai no ta no bubun ni nagareru koto ga arimasu. 4. Hoka no hyōmen e no sesshoku: Haiben-go, ayamatte te ya karada no ta no bubun de haisetsu-mono ni fure, sonogo karada no betsu no bubun ni fureta baai, haisetsu-mono wa idō shita to minasa remasu. 5. Tsuika no ekitai no sonzai: Haisetsu-mono o kakusan sa seru ta no ekitai (nyō ya ben igai) ga aru baai, tatoeba ase ga haisetsu-mono to mazaru baai mo, haisetsu-mono no idō to minasa remasu. Fujō-mono wa, haisetsu sa reta toki ni fureta basho kara idō shite imasen. Moshi fujō-mono ga idō shi, katsu sono basho to mada tsunagatte iru baai wa, sono fujō-mono o kanzen ni jokyo suru tame ni mizu o shiyō suru koto ga gimudzuke rarete imasu. Shikashi, idō shita fujō-mono ga haishutsu-guchi to tsunagatte inai baai wa, idō shita fujō-mono nomi o mizu de kiyomeru koto ga gimudzuke rarete ori,-moto no basho ni todomatte iru fujō-mono wa ishi de kiyomeru koto ga dekimasu

ARAB

أمثلة لانتشار النجاسة إلى المناطق المحيطة:
 
1. انتشار النجاسة إلى المنطقة المحيطة: كأن تصيب النجاسة ما حول مخرج الغائط بعد قضاء الحاجة. ففي هذه الحالة، تكون النجاسة قد انتقلت عن مخرجها المعين.
2. إصابة الثياب: إذا أصابت النجاسة الثياب الداخلية أو جزءاً آخر من البدن بسبب حركة أو هيئة غير ملائمة حال قضاء الحاجة، فتُعدّ هذه نجاسة منتقلة أيضاً.
3. سيلانها إلى جزء آخر من البدن: في بعض الحالات، خاصةً للنساء، قد تسيل النجاسة (كالبول مثلاً) إلى جزء آخر من البدن كالفخذ أو ما حول الفرج، بسبب هيئة الجسد أو حالة جسدية خاصة.
4. ملامسة سطح آخر: بعد قضاء الحاجة، إذا لمست اليد أو عضو آخر من البدن النجاسة بغير قصد، ثم لمست موضعاً آخر من البدن، فتُعدّ النجاسة منتقلة.
5. وجود سائل إضافي: إذا وجد مائع آخر (غير البول والغائط) يسبب انتشار النجاسة، كالعرق المختلط بها، فيُعدّ ذلك انتقالاً للنجاسة.
 
 
 
أَمَّا النَّجَاسَةُ الَّتِي لَمْ تَنْتَقِلْ عَنْ مَوْضِعِ خُرُوجِهَا. فَإِنْ كَانَتِ النَّجَاسَةُ قَدِ انْتَقَلَتْ وَهِيَ مُتَّصِلَةٌ بِمَوْضِعِ خُرُوجِهَا، وَجَبَ اسْتِعْمَالُ الْمَاءِ لِإِزَالَتِهَا بِالْكُلِّيَّةِ. وَأَمَّا إِنْ كَانَتِ النَّجَاسَةُ الْمُنْتَقِلَةُ غَيْرَ مُتَّصِلَةٍ بِمَوْضِعِ خُرُوجِهَا، فَالْوَاجِبُ غَسْلُ النَّجَاسَةِ الْمُنْتَقِلَةِ بِالْمَاءِ فَقَطْ، وَأَمَّا النَّجَاسَةُ الْبَاقِيَةُ فِي مَحَلِّهَا فَيَجُوزُ إِزَالَتُهَا بِالْحِجَارَةِ وَنَحْوِهَا

ISTINJAK


1. Definisi dan Hukum Istinjak:
- Istinjak adalah bersuci setelah buang air kecil atau besar.
- Hukum istinjak adalah wajib untuk menghilangkan najis.
- Dapat dilakukan dengan air, tisu, atau kombinasi keduanya.
2. Cara Istinjak:
- Paling utama adalah dengan batu terlebih dahulu, kemudian diikuti dengan air.
- Minimal tiga usapan jika menggunakan batu, hingga bersih.
- Jika hanya menggunakan air, itu lebih utama karena menghilangkan najis dan bekasnya.
3. Syarat Istinjak dengan Batu:
- Najis belum kering.
- Tidak berpindah dari tempat keluarnya.
- Tidak terkena najis lain.
- Jika salah satu syarat tidak terpenuhi, wajib menggunakan air.
4. Etika Buang Hajat (Wajib):
- Tidak menghadap atau membelakangi kiblat di tempat terbuka (tanpa satir).
- Pengecualian untuk bangunan yang memang dibuat untuk buang hajat.
5. Etika Buang Hajat (Sunnah):
- Menghindari buang hajat di air yang diam, di bawah pohon berbuah, di jalan yang dilewati orang, di tempat berteduh atau berjemur, dan di lubang tanah.
- Tidak berbicara tanpa darurat saat buang hajat

ENGLISH

1. Definition and Rules of Istinjak:
- Istinjak is the act of purification after urinating or defecating.
- The rule of Istinjak is obligatory to remove impurities.
- It can be done with water, tissue, or a combination of both.
2. How to Perform Istinjak:
- It is preferable to use stones first, followed by water.
- A minimum of three wipes is required when using stones, until clean.
- If using only water, it is more preferable as it removes both the impurity and its traces.
3. Conditions for Istinjak with Stones:
- The impurity has not dried.
- It has not moved from its point of exit.
- It has not been contaminated by other impurities.
- If any of these conditions are not met, it is obligatory to use water.
4. Etiquette of Relieving Oneself (Obligatory):
- Not to face or turn one's back to the Qibla in open spaces (without a screen).
- Exceptions are made for buildings specifically designed for relieving oneself.
5. Etiquette of Relieving Oneself (Sunnah):
- Avoid relieving oneself in stagnant water, under fruit-bearing trees, on roads used by people, in places of shade or sun, and in holes in the ground.
- Do not speak without necessity while relieving oneself

SPAINSH

1. Definición y Reglas del Istinjak:
- Istinjak es el acto de purificación después de orinar o defecar.
- La regla del Istinjak es obligatoria para eliminar las impurezas.
- Se puede realizar con agua, pañuelos de papel o una combinación de ambos.
2. Cómo Realizar el Istinjak:
- Es preferible usar piedras primero, seguido de agua.
- Se requieren un mínimo de tres pasadas al usar piedras, hasta que esté limpio.
- Si se usa solo agua, es más preferible ya que elimina tanto la impureza como sus rastros.
3. Condiciones para el Istinjak con Piedras:
- La impureza no se ha secado.
- No se ha movido de su punto de salida.
- No ha sido contaminada por otras impurezas.
- Si alguna de estas condiciones no se cumple, es obligatorio usar agua.
4. Etiqueta al Hacer las Necesidades (Obligatorio):
- No mirar ni dar la espalda a la Qibla en espacios abiertos (sin barrera).
- Se hacen excepciones para edificios específicamente diseñados para hacer las necesidades.
5. Etiqueta al Hacer las Necesidades (Sunnah):
- Evitar hacer las necesidades en agua estancada, debajo de árboles frutales, en caminos transitados por personas, en lugares de sombra o sol, y en agujeros en el suelo.
- No hablar sin necesidad mientras se hacen las necesidades

JAPAN

1. イスティンジャーの定義と規則:
- イスティンジャーとは、排尿または排便後の清めの行為です。
- イスティンジャーの規則は、不浄物を取り除くために義務付けられています。
- 水、ティッシュ、または両方の組み合わせで行うことができます。
2. イスティンジャーの実施方法:
- 最初に石を使用し、次に水を使用するのが望ましいです。
- 石を使用する場合は、最低3回拭いてきれいにします。
- 水のみを使用する場合は、不浄物とその痕跡の両方を取り除くため、より望ましいです。
3. 石を使ったイスティンジャーの条件:
- 不浄物が乾いていないこと。
- 排泄箇所から移動していないこと。
- 他の不浄物で汚染されていないこと。
- これらの条件のいずれかが満たされない場合は、水を使用することが義務付けられています。
4. 排泄時のエチケット(義務):
- 開けた場所(仕切りがない場所)でキブラ(カアバ神殿の方向)に面したり、背を向けたりしないこと。
- 排泄のために特別に設計された建物は例外とします。
5. 排泄時のエチケット(スンナ):
- 停滞した水の中、果樹の下、人が通行する道、日陰や日当たりの良い場所、地面の穴の中で排泄することを避けること。
- 排泄中は、必要がない限り話さないこと

Isutinjā no teigi to kisoku: ​ - Isutinjā to wa, hainyō matawa haiben-go no kiyome no kōidesu. ​ - Isutinjā no kisoku wa, fujō-mono o torinozoku tame ni gimudzuke rarete imasu. ​ - Mizu, tisshu, matawa ryōhō no kumiawase de okonau koto ga dekimasu. ​ 2.   Isutinjā no jisshi hōhō: ​ - Saisho ni ishi o shiyō shi, tsugini mizu o shiyō suru no ga nozomashīdesu. ​ - Ishi o shiyō suru baai wa, saitei 3-kai fuite kirei ni shimasu. ​ - Mizu nomi o shiyō suru baai wa, fujō-mono to sono konseki no ryōhō o torinozoku tame, yori nozomashīdesu. ​ 3.   Ishi o tsukatta isutinjā no jōken: ​ - Fujō-mono ga kawaite inai koto. ​ - Haisetsu kasho kara idō shite inai koto. ​ - Hoka no fujō-mono de osen sa rete inai koto. ​ - Korera no jōken no izureka ga mitasa renai baai wa, mizu o shiyō suru koto ga gimudzuke rarete imasu. ​ 4.   Haisetsu-ji no echiketto (gimu): ​ - Aketa basho (shikiri ga nai basho) de kibura (kāba shinden no hōkō) ni menshi tari, se o muke tari shinai koto. ​ - Haisetsu no tame ni tokubetsu ni sekkei sa reta tatemono wa reigai to shimasu. ​ 5.   Haisetsu-ji no echiketto (sun'na): ​ - Teitai shita mizu no naka, kaju no shimo, hito ga tsūkō suru michi, hikage ya hiatari no yoi basho, jimen no ana no naka de haisetsu suru koto o yokeru koto. ​ - Haisetsu-chū wa, hitsuyō ga nai kagiri hanasanai koto

ARAB

1. تعريف الاستنجاء وحكمه:
 
- الاستنجاء هو التطهر بعد التبول أو التغوط.
- حكم الاستنجاء واجب لإزالة النجاسة.
- يمكن أن يتم بالماء أو المناديل أو الجمع بينهما.
 
2. كيفية الاستنجاء:
 
- الأفضل أن يبدأ بالحجر ثم يتبعه بالماء.
- أقل ما يجزئ ثلاث مسحات بالحجر حتى ينقى المحل.
- إذا استعمل الماء وحده فهو أفضل لأنه يزيل النجاسة وأثرها.
 
3. شروط الاستنجاء بالحجر:
 
- ألا يكون النجس قد جف.
- ألا يكون قد انتقل من مخرجه.
- ألا يكون قد تلوث بنجس آخر.
- إذا لم يتحقق أحد هذه الشروط وجب استعمال الماء.
 
4. آداب قضاء الحاجة (واجبة):
 
- عدم استقبال القبلة أو استدبارها في الفضاء (بدون ساتر).
- يستثنى من ذلك الأبنية المعدة لقضاء الحاجة.
 
5. آداب قضاء الحاجة (مسنونة):
 
- تجنب قضاء الحاجة في الماء الراكد، وتحت الأشجار المثمرة، وفي الطرق التي يسلكها الناس، وفي الظل أو الشمس، وفي حفرة في الأرض.
- عدم الكلام أثناء قضاء الحاجة إلا للضرورة