Sabtu, 17 Januari 2026

KATA² ABAH NUR 13

Posted by Abah Ngapakudin  |  at  Januari 17, 2026


Seperti sungai yang meskipun sudah mengalir jauh ke laut, masih meresap setiap tetes embun dari langit dan mencari celah di batu untuk memperdalam alirannya

ENGLISH

Like a river that, even after flowing far into the sea, still soaks up every drop of dew from the sky and seeks crevices in rocks to deepen its current. It means that an adult must keep learning new things or revisiting what they already know. The core idea is to keep honing oneself until the end of life there is no such thing as stopping as long as one remains in this world

SPANISH

Como un río que, aunque ya haya fluido hasta el mar, todavía absorbe cada gota de rocío del cielo y busca grietas en las piedras para profundizar su curso. Significa que los adultos deben seguir aprendiendo o repasar las lecciones que ya han estudiado o dominado. En esencia, se trata de seguir puliendo uno mismo hasta el final de la vida; no existe la palabra 'parar' mientras una persona siga viva

FRANCE

Comme une rivière qui, bien qu'elle soit déjà coulée loin jusqu'à la mer, absorbe encore chaque goutte de rosée du ciel et cherche des fissures dans les pierres pour approfondir son cours. Cela signifie que les adultes doivent continuer à apprendre ou à revoir les leçons qu'ils ont déjà étudiées ou maîtrisées. Essentiellement, il s'agit de continuer à perfectionner soi-même jusqu'à la fin de la vie ; le mot « arrêter » n'existe pas tant qu'une personne est encore en vie

GERMANY

Wie ein Fluss, der zwar weit ins Meer fließt, aber dennoch jeden Tropfen Tau vom Himmel aufnimmt und nach Rissen in den Steinen sucht, um seinen Lauf zu vertiefen. Das bedeutet, Erwachsene sollten immer weiter lernen oder das wiederholen und überdenken, was sie bereits gelernt haben oder worin sie Experten sind. Der Kernpunkt ist, dass man sich bis zum Lebensende ständig weiterentwickeln muss; solange jemand lebt, gibt es kein Halten oder Aufhören

RUSSIAN

Как река, которая, даже протекшая далеко к морю, все еще впитывает каждую каплю росы с неба и ищет щели в камнях, чтобы углубить свое течение. Это означает, что взрослые должны продолжать учиться или повторять уроки, которые они уже изучали или освоили. В сущности, речь идет о постоянном совершенствовании себя до конца жизни; слова «остановиться» не существует, пока человек живет

ARABIC

كالنهر الذي على الرغم من أنه قد تجاوز المسافات البعيدة حتى يصب في البحر، فإنه لا يزال يمتص كل قطرة من رذاذ السماء ويبحث عن الشقوق في الحصى ليعمق مجراه. وهذا يعني أن البالغين يجب أن يواصلوا التعلم أو إعادة مراجعة الدروس التي درسوها أو أتقنوها بالفعل. والجوهر منه هو الاستمرار في تطوير الذات حتى نهاية الحياة؛ لا توجد كلمة 'توقف' طالما أن الإنسان لا يزال على قيد الحياة

CHINESE

就像一条河流,虽然已经奔流至大海,但它仍然会吸纳每一滴从天而降的露水,还会在石头间寻找缝隙来加深自己的河道。这意思是说,成年人要不断学习,或是复习已经学过、掌握了的知识。核心就是要一辈子持续打磨自己,只要人还活着,就没有‘停止’这一说

INDIAN

जैसे एक नदी जो भले ही समुद्र तक बह चुकी हो, फिर भी आसमान से गिरने वाली प्रत्येक बूंद सुबह की ओस को सोखती रहती है और अपने प्रवाह को गहरा करने के लिए पत्थरों में दरारें ढूंढती रहती है। इसका मतलब है कि वयस्कों को सीखते रहना चाहिए या उन पाठों की पुनः समीक्षा करनी चाहिए जिन्हें वे पहले ही सीख चुके हैं या जिनमें वे निपुण हैं। मूल भाव यह है कि जीवन के अंत तक अपने आप को निखारते रहें; जब तक व्यक्ति जीवित है, तब तक 'रुकना' जैसा शब्द ही नहीं है

TURKYE

Nehir gibi, ne kadar uzaktan okyanusa akmış olursa olsun, gökten gelen her damla çamuru emer ve akışını derinleştirmek için taşların arasındaki çatlakları arar. Bu, yetişkinlerin öğrenmeye devam etmesi veya zaten öğrendiği/öğrenmesini hak ettiği dersleri tekrar gözden geçirmesi gerektiği anlamına gelir. Esası, hayatının sonuna kadar kendini geliştirmesidir; bir kişi hayatta olduğu sürece 'dur' kelimesi bulunmaz

Tagged as:
About the Author

Write admin description here..

Category

Cari Blog Ini

gus wahyu. Diberdayakan oleh Blogger.

GIMANA MENG GUNAKAN AL QUR'AN YANG BENAR

back to top